Примеры употребления "merveilleuse" во французском с переводом "замечательный"

<>
Nous avons tous eu une éducation merveilleuse. У всех нас было замечательное образование.
Une brochure créationniste contient cette merveilleuse page: Брошюра креационистов имеет замечательную страничку об этом:
Une merveilleuse idée me vint à l'esprit. Мне в голову пришла замечательная идея.
Soigner par le son est une merveilleuse modalité. Лечение звуком - замечательный способ терапевтического воздействия.
Une psychologue, Alice Isen, a fait cette merveilleuse expérience. А потом, психолог Алиса Айсен провела замечательный эксперимент.
C'est une merveilleuse façon de trouver des gènes. Это замечательный способ находить гены.
Il a donné une conférence merveilleuse ici, il a deux jours. Два дня назад он сделал здесь замечательный доклад.
Et j'ai pensé, quelle merveilleuse métaphore, n'est-ce pas ? И я подумал, какая замечательная метафора, не правда ли?
Je suis donc marié à la femme la plus merveilleuse au monde. Итак, я женат на самой замечательной женщине в мире.
Eh bien, c'est au moins ce qu'a prédit une merveilleuse étude. Во всяком случае, так говорит одно замечательное исследование.
Nous y avons eu une vie merveilleuse, et nous avons décidé de faire quelque chose d'inhabituel. Наша жизнь была замечательной, и мы решили сделать что-нибудь особенное.
J'ai trouvé cette merveilleuse critique dans le New York Times à propos de la MINI Cooper. В Нью-Йорк Таймс была замечательная статья об автомобиле MINI Cooper.
Et ceci nous amène à une merveilleuse ironie c'est-à-dire que nos langues existent pour nous empêcher de communiquer. Замечательная ирония - наши языки существуют, чтобы не дать нам общаться.
Elle a finalement été auditionnée pour la Royal Ballet School, elle est devenue soliste, et eut une merveilleuse carrière au Royal Ballet. Со временем ее приняли в Королевскую балетную школу, она стала солисткой, сделала замечательную карьеру в Королевской балетной труппе.
J'avais le souvenir d'une petite fille heureuse intelligente et incroyablement merveilleuse, qui semblait maintenant être très réservée, asservie par cette famille. Я-то все еще помнил этого замечательного, светлого, счастливого ребенка, который полностью замкнулся, порабощенный этой семьей.
La propagation de la moralité humaine est une merveilleuse évolution pour l'humanité, mais elle devrait être tempérée par une intransigeante analyse rationnelle. Расширение человеческой нравственности - это замечательный путь для человечества, но было бы еще лучше, если бы этот процесс сочетался с холодным рационализмом.
J'aimerais commencer par une merveilleuse citation d'Einstein, afin que les gens réalisent que ce grand scientifique du 20ème siècle partage aussi notre avis, et nous appelle à agir. Я хочу начать с замечательной цитаты из Эйнштейна для того, чтобы людям было более комфортно от мысли, что величайший ученый 20 -го столетия солидарен с нами и тоже призывает нас к этому действию.
C'était quand je trouvais en Inde, et j'ai eu la merveilleuse occasion de rencontrer certains scientifiques indiens qui utilisaient des modèles informatiques pour essayer d'analyser l'écriture. Я тогда был в Индии, и у меня была замечательная возможность встретиться с некоторыми индийскими учеными, которые для анализа письменности использовали компьютерные модели.
Lorsque j'étais une petite fille - et j'ai grandi dans une communauté riche, blanche, bourgeoise- et cela avait toutes les apparats, et les apparences d'une vie parfaitement agréable, merveilleuse, superbe. Когда я была маленькой девочкой - а я росла в богатом обществе, в белом обществе выше среднего класса - и там присутствовали все признаки и атрибуты совершенно милой, замечательной, восхитительной жизни.
Il les a rassemblées, les a combinées pour donner quelque chose de plus intéressant et alors il les a insérées dans son logiciel, créé je crois par son fils, pour donner cette merveilleuse présentation. Он собрал их все вместе, объединил в нечто более интересное, нежели исходные фрагменты, и с помощью этой программы, разработанной, вроде, его сыном, сделал замечательную презентацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!