Примеры употребления "mentionnée" во французском с переводом "упоминать"

<>
Je veux mettre l'accent sur une chose particulière que fait KIPP et que Bill n'a pas mentionnée. Я хочу сконцентрироваться на одной особенной заслуге KIPP, которую Билл не упомянул.
La Chine, comme je l'ai déjà mentionnée, à partir de 1978, à l'époque de la mort de Mao, a cru de dix pour cent par année. Итак, у Китая, как я уже упомянул, начиная с 1978 года, примерное время смерти Мао, подъем - 10 процентов в год.
Je vais juste le mentionner.. Только упомяну о нём.
Il faut juste le mentionner. Это стоит упоминания.
J'ai mentionné le téléphone. Итак, я упомянул телефон.
Ensuite j'ai mentionné la disponibilité. Я упоминал также о доступности.
Pas le temps, malheureusement, de mentionner tout cela." К сожалению, нет времени об этом упоминать".
Je l'ai vite mentionné dans l'introduction : Я кратко упомянул это в начале:
Deux leçons en particulier méritent d'être mentionnées. Два из них стоит упомянуть.
Néanmoins, on oublie fréquemment de mentionner une question importante : Однако мало кто упоминает об одном важном аспекте:
J'ai mentionné l'Azerbaïdjan, tout à l'heure. Я уже упомянул Азербайджан.
Prenons comme exemple l'astronomie, que Yochai a déjà mentionné. Возьмем астрономию для примера, о которой Йокаи уже упоминал.
Carolyn Porco en mentionnait une autre appelé Encélade l'autre jour. Кэролин Порко уже упомянула Энцелад здесь недавно.
Vous m'avez entendue mentionner l'oxygène plusieurs fois jusqu'ici. Я уже упоминала кислород несколько раз.
Et le dernier que j'ai déjà mentionné, c'est vous. И последнее, я уже упомянул,
l'expédition se fera suivant les conditions mentionnées dans nos brochures отгрузка будет осуществлена согласно условиям, упомянутым в наших брошюрах
Je ne mentionne pas la basse consommation de ces ampoules à LED. Я не упоминал о высокой энергетической эффективности этих светодиодных ламп.
Car, comme je l'ai mentionné, le clitoris est dans le vagin. Поскольку, как я уже упоминала, клитор находится внутри влагалища.
"Dites à votre éditeur de ne pas mentionner votre ville dans votre biographie." "Скажи своему издателю не упоминать твой родной город в биографической справке."
Kupchan ne mentionne jamais une devise commune comme une condition de courtoisie entre nations ; Купчан ни разу не упоминает о единой валюте в качестве условия общности между народами;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!