Примеры употребления "mener" во французском

<>
Ils ont juste décidé de les mener. Они просто решили повести их за собой.
Les oisons veulent mener les oies paître. Яйца курицу не учат.
Alors j'ai décidé de mener l'enquête. И я решила исследовать это.
Ils ne faisaient que mener leur vie normalement. Они просто плыли по своим делам
Je ne sais pas où cela va mener. Я не знаю, чем это обернётся,
Nous attendons tout simplement quelqu'un pour nous mener. Мы всего лишь ждём того, кто поведет нас за собой.
Elle n'est pas seule à mener ce combat: Она не одинока в своей борьбе;
Est-ce que tu veux mener une attaque suicide ? Хочешь совершить теракт?
Mais de telles histoires peuvent mener à un conflit. Но такие рассказы могут привести к конфликту.
Et personne ne sait vraiment où cela va nous mener. Не совсем ясно, куда это нас заведет.
Aurais-je seulement pu mener une vie normale à Oxford? Смогу ли я когда-нибудь жить нормальной жизнью в Оксфорде?
C'est un travail que nous sommes entrain de mener. Эта работа сейчас находится в процессе.
Conduire sur une route glissante peut mener à l'accident. Езда по скользкой дороге может привести к аварии.
Vous n'avez pas besoin d'attendre une permission pour mener. Вам не нужно спрашивать разрешения у людей, чтобы стать для них лидером.
C'est très excitant de penser où cela va nous mener. Очень будоражит мысль о том, куда с этим можно двигаться дальше.
Cela peut vous mener aux ennuis tout comme n'importe quoi. Попытка это сделать скорее всего создаст проблемы вам и другим людям.
Parce qu'elle peut mener au fondamentalisme et à la violence. он приведёт вас на путь фундаментализма и насилия.
"J'aurais facilement pu mener une vie ennuyeuse et sans importance. "Я вполне мог прожить скучную и непоследовательную жизнь.
Le dossier contre les officiers impliqués semble ne mener nulle part. Делу, возбужденному против офицеров полиции, причастных к нашему делу, так и не дали ход.
Nous ferions une erreur en essayant de la mener au niveau supérieur. Ошибкой было бы попытаться "протолкнуть" её на следующий уровень.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!