Примеры употребления "menacera" во французском с переводом "угрожать"

<>
Un jour, peut être prochainement, nous aurons un virus qui nous menacera tous. Когда-нибудь, возможно, очень скоро мы столкнёмся с вирусом, который будет угрожать всем нам.
Ainsi donc, il se pourrait que les sales coups soient pour la plupart des mesures d'autodéfense, visant à garantir que la vieille garde ne menacera plus jamais l'existence de l'AKP. Быть может эти грязные дела - всего лишь защита, предназначенная гарантировать, что старая гвардия больше никогда не будет угрожать существованию ПРС.
Un second désaveu du traité de Lisbonne par les Irlandais plongera l'Union européenne dans une nouvelle crise et menacera les avancées, tant en matière de légitimité démocratique qu'en matière de liberté de décision, que permet le nouveau traité. Кажется ясным, что второе отклонение Лиссабонского Соглашения ирландским электоратом погрузит ЕС в возобновленный кризис и будет угрожать пустить под откос значительные достижения как в сфере демократической законности, так и в области коллективной способности принятия решений, которые являются результатом нового Соглашения.
Je ne les menace pas. Я не угрожаю им.
La Bolivie semble menacée d'effondrement. Боливии, похоже, угрожает распад.
Tout d'abord, Israël ne menace personne. Прежде всего, Израиль никому не угрожает.
Sous la surface, de nombreuses fissures menacent. Под поверхностью имеется много угрожающих трещин.
Êtes-vous en train de me menacer ? Вы мне угрожаете?
Es-tu en train de me menacer ? Ты мне угрожаешь?
Inutile de me menacer, je ne dirai rien. Угрожать мне бесполезно, я ничего не скажу.
Ils sont menacés par une action en justice. Им угрожают судебными исками.
Cette situation menace également la productivité à long terme. Высокие цены на нефть также угрожают замедлить долгосрочный рост производительности.
Mais qu'est-ce qui menace vraiment l'humanité ? Но что действительно угрожает человечеству?
La nouvelle politique pétrolière d'Obasanjo menace cette domination. Новая нефтяная политика Обасанджо угрожает этому господству.
Les étudiants japonais ont reçu des menaces de mort. Японским студентам угрожали расправой.
aucun dispositif nucléaire terroriste n'a menacé de métropole ; террористам ни разу не удалось угрожать какому-либо крупному городу ядерным оружием;
En gros, elle s'est retrouvée menacée de renvoi. Ей, в основном, угрожали исключением из школы.
Un homme étrange l'a menacée d'un couteau. Какой-то странный человек угрожал ей ножом.
Aucune nation ne menace l'intégrité territoriale de la Chine. Ни одна страна не угрожает земельным границам Китая.
Sommes-nous une menace pour cet extraordinaire état Holocène stable ? не угрожаем ли мы этому невероятно стабильному состоянию Голоцена?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!