Примеры употребления "matières" во французском с переводом "материал"

<>
Des matières nucléaires à protéger Обеспечение безопасности ядерных материалов
Ces failles sont couvertes de matières organiques. Эти разломы покрыты органическим материалом.
Cela rend les matières biologiquement actives et interactives. Так шёлк делает материалы экологически активными и интерактивными.
Même les pays qui ne possèdent pas de matières nucléaires ou radioactives doivent aussi participer. Даже страны, не владеющие ядерными или другими радиоактивными материалами, должны действовать.
Dans mon travail personnel, je me sers d'une large gamme de matières et d'outils. Итак, в собственной работе я использую широкий спектр материалов и инструментов.
Les matières renouvelables ou recyclables représentent 25 pour cent du total, et sont en augmentation rapide. Возобновляемые материалы или материалы вторичной переработки составили 25% от общей массы, и их объем быстро растет.
Le risque que des matières fissiles ou radioactives tombent entre de mauvaises mains n'est que trop réel. Риск попадания ядерных или других радиоактивных материалов в плохие руки слишком реален.
Et donc nous avons peut-être de l'eau liquide, des matières organiques et un excès de chaleur. Итак, мы имеем, вероятно, жидкую воду, органический материал и излишек тепла.
Certains pays s'opposent à l'application des dispositions du TNP pour de petites quantités de matières nucléaires. Некоторые страны против применения положений Договора о нераспространении к небольшим количествам ядерного материала.
Ce ne sont pas des murs et un toit assemblés ensemble, où vous pouvez changer les matières et les formes. В этом пространстве нет двух стен и потолка на стыке которых можно разнообразить материалы и формы.
Avec cette nouvelle usine d'enrichissement, la Corée du Nord aura désormais de plus en plus facilement accès aux matières fissiles. Теперь, с ее новым заводом по обогащению, доступ Северной Кореи к расщепляющимся материалам значительно увеличится.
Dites-moi que ces accidents ne vont pas mettre dans l'environnement des matières toxiques pour des centaines de milliers d'années. Кто возьмёт на себя смелость сказать, что эти происшествия не заразят [радиоактивными] материалами окружающую среду на сотни тысяч лет?
Et pourtant l'araignée parvient à le faire à température et pression ambiantes avec des matières brutes de mouches mortes et de l'eau. В тоже время этот паук делает свое волокно при обычных температуре и давлении, используя в качестве исходных материалов мертвых мух и воду.
Il est donc très facile pour les humains comme pour les machines de séparer les métaux l'un de l'autre et d'autres matières. Так что это очень легко для людей или машин отделять эти металлы друг от друга или от других материалов.
Ce qu'ils font de mieux, c'est de synthétiser les besoins humains, les conditions économiques actuelles, les matières premières, les problèmes de développement durable. Они лучше всех умеют синтезировать нужды людей, текущее состояние экономики, материалов, вопросов устойчивого развития.
Absolument aucun progrès n'a été enregistré pour relancer les négociations sur le nouveau traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication des armes nucléaires ; А также нулевой прогресс достигнут в выходе из тупика в переговорах по новому договору о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия;
C'est pratique, c'est concret, ça requiert un engagement actif, et ça permet aux enfants de mettre en pratique toutes les matières fondamentales de façon réelle. Это реальная трудовя деятельность, разворачивающаяся на твоих глазах требующая активного включения, что позволяет детям испробовать весь пройденный материал на практике.
VIENNE - Les dirigeants mondiaux ont accordé une plus grande attention ces dernières années au risque que des terroristes se procurent des matières nucléaires ou autres matériaux radioactifs. ВЕНА - В последние годы мировые лидеры уделяют все больше внимания риску попадания ядерных или других радиоактивных материалов к террористам.
La ratification des améliorations apportées à un instrument essentiel de sécurité nucléaire sera au premier rang des priorités du programme, à savoir laConvention sur la protection physique des matières nucléaires. Первым пунктом повестки дня должна стать ратификация улучшений основного инструмента обеспечения ядерной безопасности - Конвенции о физической защите ядерных материалов.
Certains éléments de fait tendent à montrer que les groupes criminels et terroristes ont déjà tenté de faire passer des matières interdites par des pays perçus comme négligents en matière de sécurité. Существуют доказательства того, что криминальные и террористические группировки пытаются провозить материалы через страны, которые характеризуются низким уровнем обеспечения безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!