Примеры употребления "massive" во французском

<>
Une solution massive au problème. Основательное решение проблемы.
Apporter une assistance massive aux personnes déplacées. Прежде всего, оказать помощь насильственно перемещенному населению Дарфура.
Pendant ce temps, la corruption massive ravage l'économie égyptienne : Тем временем коррупция огромных масштабов разрушает экономику Египта:
Notre génération est le témoin d'une perte massive de biodiversité. Наше поколение сталкивается с потерей этого разнообразия в крупных масштабах.
L'arrivée massive d'investissements constitue le principal "courant" de l'économie chinoise. "Основной поток" экономики Китая питается объемным притоком внутренних инвестиций.
La désaffection massive des adeptes de l'interventionnisme éthique est toutefois une réalité. Но что может быть потеряно на самом деле, так это то количество людей, которые действительно верили.
Tout d'abord, l'arrivée massive de travailleurs ne date pas de l'élargissement. Во-первых, и до расширения уже существовал значительный приток работников.
Toute particule plus massive ne sera pas produite et restera invisible à nos yeux. Любые частицы, лежащие за этим энергетическим лимитом, не реализуются, и мы не способны их увидеть.
Une avancée technologique massive, qui a pris une maladie incroyablement mortelle, et l'a résolue. Огромный технологический прогресс, который нашёл решение для ужасно смертельной болезни.
La résistance à l'adhésion de la Turquie à l'Union européenne est bien entendu massive. Конечно, существует большое внутреннее сопротивление вступлению Турции в ЕС.
La grande étape suivante, avec laquelle vous êtes si familiers, la révolution massive de l'information. Следующая великая эпоха, с которой мы все так хорошо знакомы, - это масштабная информационная революция.
Le 19 décembre 2003, la Libye renonçait formellement à tout développement d'armes de destruction massive. 19 декабря 2003 года Ливия официально отказалась от дальнейших действий по созданию ОМП.
La génération future sera une génération dans laquelle de nombreux Américains connaîtront une mobilité descendante massive. Многим американцам грядущего поколения не удастся избежать нисхождения по социальной лестнице, и его масштабы будут самыми впечатляющими.
Différentes tentatives pour stimuler l'économie ont échoué, laissant derrière elles une accumulation massive de déficits budgétaires. Неоднократно предпринимаемые комплексные меры с целью стимуляции экономики потерпели провал, оставляя за собой государственный долг огромных размеров.
La deuxième génération reposait sur une force de feu massive et aboutit à la seconde guerre mondiale ; Второе поколение полагалось на многочисленную огневую мощь и достигло кульминации во время первой мировой войны;
Sans une réponse massive et internationale, les vies de centaines de milliers de personnes seront en danger. Без масштабного и незамедлительного вмешательства жизнь сотен тысяч людей окажется под угрозой.
une hausse massive de la demande à laquelle le budget de l'Etat ne peut faire face. огромный рост спроса, который больше невозможно удовлетворить из общественного кошелька.
· une augmentation massive des dépenses de défense, alimentée par deux guerres sans résultat, mais allant bien au delà ; · значительное увеличение расходов на оборону, причиной которых были две безрезультативные войны, расходы при этом превышали необходимые;
Le traité d'interdiction des essais nucléaires, négocié avec la participation massive des Etats-Unis, a été écarté. Действие договора о запрещении испытаний ядерного оружия - заключенного при значительном участии США - было прекращено.
Il repose trop sur les transports, les engrais chimiques, l'utilisation massive de l'eau et la réfrigération. Она слишком зависит от транспортировки, химических удобрений, чрезмерного потребления воды и заморозки продуктов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!