Примеры употребления "marionnettes" во французском

<>
Переводы: все20 марионетка8 другие переводы12
Les marionnettes doivent essayer d'être vivantes. Куклы всегда должны пытаться стать живыми.
Les marionnettes sont la façon par laquelle nous communiquons. Куклы это способ коммуникации.
Mais, comme toutes les marionnettes, elle a d'autres attributs. Но, как и у всех кукол, у неё есть другие особенности.
J'ai commencé à faire des marionnettes quand j'étais un enfant. Я занялся изготовлением кукол, когда был ребенком.
Ces marionnettes sont fabriquées avec des rapports recyclés de la Banque Mondiale. Эти куклы сделаны из переработанных отчетов Всемирного банка.
Dans les zones où le pourcentage d'illettrisme est très élevé, nous utilisons le spectacle de marionnettes. Там, где процент неграмотности очень высок, мы используем куклы.
Alors en 1981, j'ai persuadé Basil et des amis à moi de former une compagnie de marionnettes. Итак, в 1981 я убедил Бэзила и нескольких моих друзей создать кукольную компанию.
C'est le genre de mouvement de base que pour nous doivent avoir toutes les marionnettes sur scène. Для любой из наших кукол на сцене это как бы изначальное движение.
Et quand nous nous sommes rencontrés aux beaux-arts et nous sommes tombés amoureux en 1971, je détestais les marionnettes. И когда мы повстречались в школе искусств и влюбились в 1971 году, я ненавидел кукол.
ces marionnettes et leurs créateurs nous ont donné une autre leçon précieuse, cette fois sur la manière d'aider et surtout de ne pas aider les autres. куклы и их создатели преподали нам другой ценный урок, в этот раз о том, как надо - и как не надо - помогать другим.
Et en fait, ils nous a fallu environ 10 ans pour découvrir les marionnettes Bamaro bambano du Mali en Afrique de l'Ouest, où il y a une merveilleuse tradition de marionnettisme, pour apprendre un respect renouvelé, ou nouveau, de cet forme d'art. чтобы открыть для себя кукол Бамбаро Бамана из Мали в Западной Африке, где есть поразительная кукольная традиция, и чтобы испытать заново, или даже впервые, уважение к этой форме искусства.
Nous passons à côté de l'histoire de ma mère, qui faisait en sorte pendant chaque sirène, chaque raid, pendant chaque coupure de courant, de jouer aux marionnettes pour mes frères et moi, pour que nous n'ayons pas peur du retentissement des explosions. Мы упускаем историю моей матери, которая во время каждого сигнала сирен, каждого налета, каждого отключения электричества устраивала нам кукольные спектакли, чтобы мы не боялись взрывов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!