Примеры употребления "marché financier" во французском

<>
Mais dans le marché financier chinois qui s'appuie sur un système bancaire peu fiable, la croissance de la masse monétaire est tout à la fois importante et imprévisible, alors que de nombreux taux d'intérêts restent fixés par le gouvernement. Но в Китае внутренний прирост денег на незрелом рынке ценных бумаг, основанном на банковской системе, является высоким и непредсказуемым, в то время как многие процентные ставки официально искусственно поддерживаются.
Les gens savent aussi que les marchés financiers n'ont pas été aussi volatiles depuis la Grande Dépression (avec l'unique exception d'octobre 1987). Люди также отдают себе отчет, что рынок ценных бумаг не был столь изменчивым со времен Великой депрессии (единственное исключение - октябрь 1987 года).
beaucoup d'Européens ont acheté sur les marchés financiers américains en 1999 et 2000, pour devoir vendre à bas prix après l'effondrement de 2001. Многие европейцы купили акции на рынке ценных бумаг США лишь затем, чтобы с большими потерями продать их после обвала 2001 года.
Mais les prêts du Fonds monétaire international ne venaient pas sans conditions, notamment celle de libéraliser plus rapidement les marchés financiers, qui étaient pourtant responsables de la crise au premier chef. Но помощь Международного валютного фонда пришла с определенными условиями, включая требования ускоренной либерализации рынка ценных бумаг, которая привела к еще более масштабному кризису.
À quoi ressemblera le marché financier européen unique ? На что будет похож единый финансовый рынок Европы в будущем?
Un marché financier européen efficace nécessite aussi une centralisation des compétences de surveillance. Эффективный европейский финансовый рынок также требует централизации контролирующих органов.
Mais ce modèle a aussi rendu ces pays vulnérables aux aléas du marché financier international. С другой стороны, эта модель сделала восточноевропейские страны уязвимыми перед прихотями мировых финансовых рынков.
Parvenir à un marché financier unique stimulerait la croissance et la prospérité dans tous les États membres. Завершение создания единого финансового рынка может способствовать бурному экономическому росту и процветанию каждой страны-участницы.
Comme pour tous les cours dans n'importe quel marché financier, une augmentation attire toujours l'attention. Как и с любыми другими ценами на финансовых рынках, повышение цен привлекает внимание.
En dépit de ces problèmes, des progrès considérables sont faits, qui tendent vers un marché financier unique. Несмотря на эти проблемы, наблюдается значительный прогресс в создании единого финансового рынка.
Cela signifie-t-il qu'un ouragan pourrait frapper le marché financier mondial à n'importe quel moment ? Означает ли это, что в любой момент на мировых финансовых рынках может разразиться ураган?
Mais ce dynamisme du marché financier est en contradiction avec les événements politiques et avec les véritables indicateurs économiques. Но такое оживление на финансовом рынке противоречит политическим событиям и реальным экономическим показателям.
Aussi le développement va-t-il demeurer la priorité des priorités, notamment le développement de son propre marché financier. Итак, важнейшим приоритетом страны останется собственное развитие, включающее развитие финансового рынка.
La déconnexion croissante entre des actions politiques de plus en plus agressives et les tensions du marché financier est effrayante. Действительно, растущая разобщённость всё более агрессивных нормативных мер и напряжения на финансовом рынке является пугающей.
Cet engagement renforcerait les perspectives de convergence parmi les acteurs du marché financier et se traduirait par des primes de risques réduites pour les investisseurs. Это укрепит ожидания конвертируемости валюты среди участников финансового рынка, что будет означать более низкий риск для инвесторов.
Mais si vous laissez un marché financier tourner en roue libre jusqu'au point de rupture, vous encourrez effectivement le risque d'années de malaise économique. Но если вы позволите финансовому рынку пойти в разнос, пока он не рухнет, то это действительно выглядит так, как если бы вы рисковали получить годы экономического спада.
L'article attribuait la crise à des politiques qui "appelaient à laisser les forces du marché agir librement avec les vestiges des contrôles gouvernementaux, surtout sur le marché financier" Статья приписывала кризис политике, которая "призывала к тому, чтобы рыночным силам была дана полная власть, а правительственные рычаги управления отсутствовали, особенно на финансовом рынке".
Les règles du marché financier établies après 1933 par le New Deal du président Franklin Roosevelt ont permis au dollar de supplanter la livre britannique au centre du système international. Правила финансового рынка, учрежденные после 1933 года в "Новом курсе" Рузвельта, позволили доллару заменить британский фунт в центре международной системы.
Mais, alors qu'il apparaît parfois que la crise actuelle est due, au moins en partie, à l'innovation financière, la libéralisation du marché financier s'est avérée globalement un phénomène positif. Но, в то время как иногда действительно кажется, что текущий кризис разразился в результате - по крайней мере частично - финансовых новшеств, либерализация финансового рынка в итоге проявила себя хорошо.
Le boom des résidences de vacances que le Japon a connu dans les années 1980 a fait long feu en raison de l'effondrement du marché financier et du marché immobilier urbain japonais. Японский бум приобретения домов для отдыха 1980-х годов в значительной степени заторможен наблюдающимся в настоящее время обвалом на фондовой бирже и рынке городской земли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!