Примеры употребления "manuel" во французском

<>
Aucune formule d'un manuel, Нет формулы, написанной в учебниках,
BRUXELLES - Il est temps pour José Manuel Barroso de commencer à se vendre. БРЮССЕЛЬ - Хосе Мануэлю Барросо пора начать проявлять себя в более выгодном свете.
J'ai appris que le travail manuel, ça craint vraiment. Я понял, что ручной труд напрягает.
Ils inversent le manuel de fabrication. Вот их руководства по переконструированию.
Mais les pièces du puzzle de l'éducation ouverte s'assemblent, pour que n'importe qui n'importe où puisse écrire, bâtir, personnaliser et publier son propre cours ou manuel en libre accès. Однако сегодня составные части движения за открытое образование собраны вместе, и каждый, где бы он ни находился, может писать, составлять, сортировать и опубликовывать свои собственные курсы или учебные пособия.
C'est un bon manuel. Это хороший учебник.
Le gardien, Manuel Neuer, a rattrapé la balle et l'a remise en jeu. Вратарь Мануэль Нойер схватил мяч и вернул его в игру.
Dans certains cas, on peut complètement éliminer la nécessité du travail manuel. В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы.
Ce serait bien d'avoir un manuel d'instructions. Хорошо было бы иметь руководство.
Les efforts de la classification CIM des maladies mentales, et de son homologue américain, le Manuel diagnostique et statistique des maladies mentales (DSM) de l'American Psychiatric Association, ont pris la peine de responsabiliser ces classifications comme exemples de politique publique. Как МКБ-классификация психических расстройств, так и ее американский аналог - "Диагностическое и статистическое пособие по психическим расстройствам" Американской психиатрической ассоциации - являются усилиями по обеспечению подотчетности диагностической классификации, как одного из видов общественной политики.
Où diable allez-vous ressentir cela dans un manuel ? Где вы получите такой опыт из учебника?
Plus par commodité et par démagogie que par conviction, le président hondurien Manuel Zelaya est entré dans l'orbite de Chávez ; Президент Гондураса Мануэль Зелайа, скорее из соображений удобства и риторики, перешёл на сторону Шавеза.
Ce qui est magnifique dans un pays où le travail manuel est souvent déconsidéré. И это что-то потрясающее в стране, где на ручной труд часто смотрят свысока.
Les professeurs d'université pourraient écrire certains éléments susceptibles d'aller dans ce manuel. Что может сделать университетский профессор - описать некоторые детали, которые могли бы попасть в это руководство.
Alors imaginez le manuel d'algèbre de votre enfant, en cinquième. Ну, представьте учебник вашего ребенка по алгебре, окей, за седьмой класс.
L'OEA a suspendu le Honduras l'année dernière après le coup d'état qui a renversé le président Manuel Zelaya. В прошлом году Гондурас не приняли в ОАГ после июньского переворота, который свергнул избранного президента Мануэля Зелайа.
Une éditrice m'a dit qu'elle n'était pas intéressée par ce qu'elle a appelé des "histoires de travail manuel". Одна редактор сказала мне, что она не заинтересована в так называемой "истории о ручном труде".
C'est une sorte de manuel pirate, et il est écrit en Chinois et en Anglais. что-то вроде руководства хакера, написанного по-китайски и по-английски.
C'est le premier manuel de métallurgie écrit en Occident, au moins. Это первый учебник по металлургии, написанный на Западе, по крайней мере.
La mort de Frei implique l'appareil répressif que Pinochet et Manuel Contreras, son "bras droit ", géraient chacun à leur niveau. К смерти Фрея причастен репрессивный аппарат, которым в жестком регламенте управляли Пиночет и его "правая рука", Мануэль Контрерас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!