Примеры употребления "manifestations" во французском

<>
Les Manifestations de travailleurs en Chine : Рабочие протесты в Китае:
Les origines de ces manifestations sont doubles. Эти протесты имеют две основные причины.
Nous le savons de par ses manifestations gravitationnelles. Мы знаем о его присутствии по гравитационным эффектам.
Les émeutes et les manifestations auraient aussi éclaté plus tôt. Массовые беспорядки и политические протесты также разразились бы гораздо раньше.
Les manifestations dangereuses du changement climatique se font déjà sentir. Опасное изменение климата уже началось.
Dieu merci, j'avais annoncé les lieux de manifestations et tout. Слава Богу, я сообщил свое местонахождение.
Inquiet de ces manifestations, Khrouchtchev essaya de ralentir la campagne anti-staline. Обеспокоенный протестами, Хрущев постарался охладить анти-сталинскую кампанию.
Les manifestations de ce risque de défaut sont d'ores et déjà visibles. Признаки напряжения уже проявляются.
Ce sont des taches solaires, une des manifestations du champ magnétique du Soleil. Эти веснушки называются солнечными пятнами, и они - только один из примеров магнитного поля Солнца.
Une façon de nous y prendre est d'imiter bon nombre de ces manifestations. И один из методов, который мы используем, - имитация многих из этих сигналов.
Lors des manifestations qui ont suivi, les avocats ont été tabassés, gazés, brutalisés et humiliés. Во время последовавших протестов, юристов банально избивали, унижали, подвергали действию газов и жестокому обращению.
D'autres manifestations tumultueuses se tenaient près de plusieurs d'autres chaînes de restauration rapide. Шумные протесты состоялись в этот день и у ряда других дешевых ресторанов Манхэттена.
Les leaders des manifestations populaires, aujourd'hui arrivés au pouvoir, sont depuis lors à couteaux tirés. Ведь с тех пор эти лидеры протеста, ныне пребывающие у власти, то и дело пытаются перегрызть друг другу горло.
Ce ne sont que 16 LEDs bleues qu'on peut programmer pour faire différents types de manifestations. Это просто 16 синих светодиодов, которые мы можем запрограммировать на определенные виды сигналов.
Les leaders ouvriers sont souvent accusés d' "organiser des manifestations illégales" ou de "troubler l'ordre public ". Рабочие лидеры часто обвиняются в "организации незаконных процессий" или "нарушении общественного порядка".
Ladite "crise de la tortilla ", à l'origine de manifestations en janvier à Mexico, présage l'inévitable. Так называемый тортильный кризис, приведший к протестам в Мехико в январе, демонстрирует то, что ожидает нас в будущем.
Les nouvelles démocraties ont été ébranlées, avec des manifestations dans quelques capitales et la chute de certains gouvernements. Новые демократические государства начало трясти, по некоторым из их столиц прокатились акции общественных протестов, а некоторые из правительств этих стран пали.
Mais nous avons ensuite assisté à des manifestations à Tel-Aviv, Santiago, Londres, et même désormais aux États-Unis. Но потом мы видели протесты в Тель-Авиве, Сантьяго, Лондоне и теперь даже в США.
NEW YORK - Les manifestations contre l'envolée des prix alimentaires et des carburants se multiplient dans le monde entier. НЬЮ-ЙОРК - Во всем мире растут протесты против увеличения цен на продовольствие и топливо.
Ces manifestations se sont produites alors que Mme Megawati célébrait la fin de ses premiers cent jours au pouvoir. Эти протесты начали раздаваться по истечении 100 дней с момента вступления на пост госпожи Мегавати.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!