Примеры употребления "malais" во французском с переводом "малайский"

<>
Cette île a attiré des commerçants chinois et malais au XVe siècle. В пятнадцатом веке этот остров привлек китайских и малайских торговцев.
Les musulmans malais de l'extrême-sud thaïlandais exigent leur propre espace politique. Малайские мусульмане южных провинций Таиланда требуют своего собственного политического пространства.
Le 28 avril 2004, les insurgés ciblaient avant tout les bouddhistes membres des forces de sécurité, mais la plupart des victimes étaient des musulmans malais. 28 апреля 2004 г. главной целью повстанцев были солдаты сил безопасности, являющиеся буддистами, но большинство погибших были малайскими мусульманами.
L'idée des militaires selon la quelle les musulmans malais pouvaient être rééduqués et resocialisés au point d'accepter une identité thaïlandaise s'est montrée irréalisable. Убеждение военных в том, что малайских мусульман можно перевоспитать и социально подтолкнуть к принятию тайской идентичности, оказалось необоснованным.
En revanche, la péninsule malaise, et l'île de Singapour, était territoire malais (Tanah Melayu) avant l'arrivée et l'installation des premiers immigrants chinois et indiens. В отличие от Цейлона Малайский полуостров, включая остров Сингапур, был землей малайцев, прежде чем здесь поселились первые китайские и индийские иммигранты.
Cette campagne de dénigrement de M. Anwar a coûté au parti de Mahathir, l'Organisation nationale malaise unie (ONMU), une grande partie de son soutien auprès des Malais ethniques. Эта кампания, целью которой являлось оклеветать г. Анвара, стоила партии Махатира, Объединенной Малайской Национальной Организации (ОМНО), большой поддержки среди этнических малайцев.
En Malaisie, les ethnies chinoises se battaient contre la police et les régiments britanniques et malais, ce qui est à peu près la même chose que le combat des Tamouls contre les Cinghalais du Sri Lanka. В Малайе этнические китайцы воевали против британских и малайских войск и полиции, что можно отчасти сравнить с борьбой тамилов против сингалов в Шри-Ланка.
Il a récemment commencé à admettre que les politiques "Les Malais d'abord" qu'il a encouragées depuis 1969 ne sont pas parvenues à donner naissance à une élite malaise qualifiée essentielle à une nouvelle économie moderne. Впоследствии он начал признавать, что политике "Первым делом малайцы", которую он поддерживал с 1969 г., не удалось произвести квалифицированную малайскую элиту, необходимую для современной экономики.
Tout comme les Tigres Tamouls, le terrorisme des communistes malais était également condamné, mais les pertes qu'ils causèrent étaient relativement moins importantes comparées aux assassinats de masse qu'occasionnent les deux camps dans la guerre sri lankaise. Подобно тамильским тиграм малайских коммунистов называли террористами, но количество жертв, вызванных их действиями, невелико по сравнению с массовыми убийствами, учиненными обеими сторонами во время войны в Шри-Ланка.
La stratégie militaire malaise pour contenir la rébellion aurait-elle pu être importée ? Можно ли было импортировать малайскую военную стратегию сдерживания мятежей в Шри-Ланка?
Toutefois, le cas du conflit au Sri Lanka, avec ses origines ethniques, est proche de l'expérience malaise et cette stratégie aurait peut-être pu être testée. Но поскольку война в Шри-Ланка, имеющая этнические корни, ближе к малайскому опыту, наверное, можно было попробовать применить эту стратегию.
En revanche, la péninsule malaise, et l'île de Singapour, était territoire malais (Tanah Melayu) avant l'arrivée et l'installation des premiers immigrants chinois et indiens. В отличие от Цейлона Малайский полуостров, включая остров Сингапур, был землей малайцев, прежде чем здесь поселились первые китайские и индийские иммигранты.
Cette campagne de dénigrement de M. Anwar a coûté au parti de Mahathir, l'Organisation nationale malaise unie (ONMU), une grande partie de son soutien auprès des Malais ethniques. Эта кампания, целью которой являлось оклеветать г. Анвара, стоила партии Махатира, Объединенной Малайской Национальной Организации (ОМНО), большой поддержки среди этнических малайцев.
Il a récemment commencé à admettre que les politiques "Les Malais d'abord" qu'il a encouragées depuis 1969 ne sont pas parvenues à donner naissance à une élite malaise qualifiée essentielle à une nouvelle économie moderne. Впоследствии он начал признавать, что политике "Первым делом малайцы", которую он поддерживал с 1969 г., не удалось произвести квалифицированную малайскую элиту, необходимую для современной экономики.
Évidemment, l'une des raisons de cet échec tient au fait que les Nord-Vietnamiens n'étaient pas suffisamment différents des Sud-Vietnamiens pour que la formule malaise d'identification et d'isolation des communautés rebelles par ethnies puisse fonctionner. Конечно, одна из причин провала заключалась в том, что население Южного Вьетнама недостаточно сильно отличалось от населения Северного Вьетнама для того, чтобы могла возыметь действие малайская формула выявления и изоляции мятежных общин по расовому признаку.
Il leur avait enseigné que la mainmise de la Thaïlande sur cette région historiquement malaise était illégitime, que les autorités thaïes étaient cruelles et que le moment était venu pour la population musulmane de se soulever et de chasser les infidèles bouddhistes. Устадз Со учил их тому, что тайское правление в этом исторически малайском регионе является незаконным, что тайские чиновники жестоки и беспощадны и что пришло время мусульманскому населению восстать и изгнать буддистов-неверных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!