Примеры употребления "majoritaires" во французском

<>
Le contrôle qu'ils exercent permet aux actionnaires majoritaires de se partager les bénéfices au détriment des petits actionnaires. Контрольный пакет дает возможность мажоритарным акционерам извлекать доходы и прибыль из компаний за счет миноритарных акционеров.
Même si l'on ne tient pas compte des divers avantages dont ils bénéficient, les actionnaires majoritaires peuvent s'octroyer des gains supplémentaires grâce à des accords avec d'autres entreprises qui leur appartiennent, portant par exemple sur des facilités de crédit ou de paiement. Даже без учета дополнительных доходов и привилегий, мажоритарные акционеры могут присваивать выгоды от транзакций с другими компаниями в их собственности, таких как, например, трансфертное ценообразование и выдача привилегированных кредитов.
Elle introduit certaines améliorations importantes pour le vote majoritaire du Conseil des ministres. Она вводит некоторые значительные улучшения, связанные с мажоритарным голосованием в Совете Министров.
Pendant la dernière décennie, le système électoral italien était basé sur un vote majoritaire à un tour avec une dose de proportionnelle. Последнее десятилетие в Италии использовалась мажоритарная избирательная система с ограничением по минимальному числу голосов.
Dans l'élection de 2007, le mouvement des Frères a accusé le gouvernement de "fraude" électorale et il s'est opposé au système électoral majoritaire. Во время выборов 2007 г. "Братья-мусульмане" обвинили правительство в "мошенничестве" и выступили против мажоритарной избирательной системы.
Mais le plus grave est que le système électoral majoritaire pour le Sénat pourrait conduire à une majorité opposée à celle du Parlement, entraînant un blocage politique. Но худшая проблема заключается в том, что мажоритарная система в Сенате может привести к большинству в нём другую партию, нежели в Палате представителей (нижняя палата парламента), что может привести к законодательному кризису.
La loi met en place un système en grande partie majoritaire qui repose sur des circonscriptions uninominales, avec seulement 17 des 140 sièges du Parlement tirés des listes des partis nationaux pouvant être mis en jeu pour les élections, a été entérinée par le Sénat de la Jordanie quelques heures avant que la commission électorale indépendante de l'Égypte ait confirmé la victoire de Morsi. Закон, устанавливавший, главным образом, мажоритарную систему, основанную на избирательных округах с выбором от каждого по одному депутату, при которой лишь 17 из 140 членов парламента будут избираться по национальным партийным спискам, был одобрен сенатом Иордании всего за несколько часов до того, как независимая избирательная комиссия Египта объявила победителем Морси.
Les femmes, majoritaires dans le monde du travail. Женщины являются большинством в числе работающих людей.
Pour diverses raisons, les épargnants sont devenus majoritaires dans de nombreuses régions. По различным причинам количество вкладчиков стало расти во многих регионах.
Mais le roi a encore des défenseurs, même s'ils sont loin d'être majoritaires. Но король все еще пользуется определенной поддержкой, хотя и очевидно, что эта поддержка составляет далеко не большинство.
Les femmes, pour la première fois cette année, sont devenues majoritaires dans la population active américaine. В этом году женщины впервые представили большинство трудоспособного населения Америки.
Ils sont également majoritaires dans certains États du Golfe, ainsi que dans des régions riches en pétrole d'Arabie saoudite. Они также образуют большинство в некоторых странах Персидского залива, а также в богатых нефтью регионах Саудовской Аравии.
Au même moment, les enquêtes ne décelaient qu'un soutien très faible au conflit sectaire chez ces trois groupes majoritaires. В то же время, опросы не выявили особой поддержки религиозного конфликта ни в одной из данных основных трёх групп.
Sur le court terme, nous avons de bonnes raisons de penser que le plus puissant des trois groupes majoritaires irakiens le fera. В краткосрочной перспективе есть веские основания полагать, что наиболее влиятельные из трех основных иракских групп пойдут на это.
Ces voix ne sont pas majoritaires dans le monde occidental, pas encore, heureusement, mais ce sont des voix minoritaires puissantes et influentes. Они не представляют мнение большинства в Западном мире - к счастью, пока еще нет - но составляют могущественное и влиятельное меньшинство.
Donc, outre le FDP, ce parti aussi profite de la manière peu enthousiaste avec laquelle les partis majoritaires traitent la crise économique. Таким образом, помимо СвДП, эта партия тоже извлекает выгоду из несмелого подхода основных политических партий к вопросам глобального экономического кризиса.
Et ceux qui y vont y restent en moyenne moitié moins longtemps que les enfants des peuples majoritaires de leur pays de résidence. Те дети-цыгане, которые посещают школу, делают это в среднем в два раза реже, чем дети большей части другого населения стран, в которых они живут.
Dans la cession de parts de 2008, les deux actionnaires majoritaires avaient convenu de redistribuer au moins 90% des bénéfices futurs en liquidités. Во время продажи акций в 2008 году два основных акционера договорились распределить по крайней мере 90% будущей прибыли в денежной форме.
Ceux d'entre nous qui croient que les vingt dernières années ont un sens, et que nous sommes dans la bonne direction, sont encore majoritaires en Hongrie. Те из нас, кто верит, что последние двадцать лет имели смысл и что мы находимся на правильном пути, все еще составляют большинство в Венгрии.
Les juifs autrichiens et hongrois comptaient parmi les plus loyaux sujets de l'empereur austro-hongrois, parce qu'il les protégeait du nationalisme brutal des populations majoritaires. Австрийские и венгерские евреи были одними из самых верных подданных австро-венгерского императора, потому что он защитил их от агрессивного национализма большей части населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!