Примеры употребления "magazine hebdomadaire" во французском

<>
En 1990, Tudor a créé un magazine hebdomadaire qui lui permettait d'inciter à des campagnes brutales et réactionnaires. В 1990 Тюдор открывает еженедельный журнал, с помощью которого он подстрекал порочные и реакционные кампании.
le magazine Now de la semaine dernière - un hebdomadaire progressiste du centre-ville de Toronto. журнал "the Now" недельной давности - прогрессивный городской еженедельник в Торонто.
Je voudrais commencer avec cette diapositive, parce qu'en quelque sorte, cette diapositve raconte l'histoire telle que le magazine Science la voit. Я хочу начать с этого слайда, потому, что этот слайд, как бы, рассказывает историю так, как это представляет Science Magazine.
Et mon audience hebdomadaire à l'époque était comprise entre 200 et 300 millions de personnes. И моя недельная аудитория в то время составляла от 200 до 300 миллионов человек.
C'était en théorie, et j'espère en pratique, un magazine chic en ligne sur le sexe et la culture. Теоретически, и, надеюсь, на самом деле это был продвинутый онлайн журнал о сексе и культуре.
Elles sont apparues à la table de conférence lors de la réunion hebdomadaire de laboratoire, quand tout le monde est réuni pour partager leurs données et découvertes les plus récentes, souvent aussi, quand les gens partageaient les erreurs qu'ils rencontraient, l'erreur, le bruit dans le signal qu'ils découvrent. Они родились за конференц-столом, на еженедельном обсуждении в лаборатории, когда все собрались вместе и обсуждали свои последние данные и находки, зачастую, когда люди говорили о допущенных просчетах, ошибках, шуме в сигнале, который они обнаружили.
Cesar et moi avons essayé d'écrire un article pour le New York Times Magazine en expliquant comment ça fonctionne. Цезарио и я пытались описать её в журнале New York Times объясняя как это работает.
Je tiens une chronique hebdomadaire sur les nouvelles technologies dans le New York Times. Я пишу критические статьи о технике для еженедельной рубрики "Нью-Йорк Таймс".
Et on peut le résoudre dans le magazine. Головоломка должна быть сделана для журнала,
C'était un tout petit village, avec un marché hebdomadaire où les gens, une fois par semaine, vendaient des bricoles. Это была очень маленькая деревенька, c базаром раз в неделю, когда жители лишь раз в неделю делали покупки.
Voici un magazine appelé Hydrate. Вот журнал названный "Увлажняйся".
Le pouvoir en cela n'est pas que c'est occasionnel, mais que c'est hebdomadaire durant toute la vie. И воздействие этих мер состоит не в том, что им следуют лишь время от времени, а в том, что им следуют каждую неделю в течение всей жизни.
Le magazine n'a pas voulu payer pour que j'aille là-bas. Этого мой журнал не оплатил.
Comment évaluez-vous toutes les données scientifiques autour d'un produit, les données qui change sur une base hebdomadaire, s'il ce n'est sur une base quotidienne ? Как оценить все научные данные о продукте, данные, которые меняются еженедельно, а то и ежедневно?
à la façon des visions éternelles du New Yorker Magazine, voici une dernière diapo. бессмертными комиксами журнала Нью-Йоркер, и поставить последний слайд.
D'abord publiée dans un hebdomadaire d'informations, cette histoire a ensuite été diffusée sur des sites Internet, envoyée par mail et ressassée sur les chaînes satellites et les stations de radio pendant des jours avant que l'on ne découvre les faits. Вначале данная новость была опубликована в еженедельном журнале новостей, затем размещена на Интернет-страницах, её отправляли по электронной почте, повторяли по спутниковому телевидению и радиостанциям в течение многих дней, до того как можно было установить правдивость данных фактов.
Le Ministère de l'agriculture permet que ces antibiotiques, ces hormones et ces pesticides soient dans nos aliments, et le Ministère de l'agriculture a payé pour faire paraître cette publicité dans le magazine Time. Министерство сельского хозяйства США разрешает этим антибиотикам, этим гормонам и пестицидам быть в продуктах, и министерство сельского хозяйства США оплачивает рекламу в журнале "Time".
De la même manière, la bourse mexicaine a souffert autant que durant la pire semaine de la crise financière mexicaine de 1995, et enfin, la baisse de la bourse de Buenos Aires a correspondu à peu près à la pire baisse hebdomadaire de la crise financière de 1997-2002. Подобным образом, фондовый рынок Мексики показал столь же плохие результаты, как во время худшей недели мексиканского финансового кризиса 1995 года, а фондовый рынок Аргентины достиг показателей самого сильного падения во время финансового кризиса страны 1997-2002 года.
L'auteur Ted Williams m'a appelé pour me poser quelques questions sur ce que j'avais vu, parce qu'il rédige un article pour le magazine Audubon. Писатель Тед Уильямс позвонил мне, он задал мне пару вопросов о том, что я видел, потому что он пишет статью для журнала Одубон.
Le président des États-Unis, M. George W. Bush n'a jamais à affronter des foules hostiles comme doit le faire M. Blair quand il entre au Parlement pour la session hebdomadaire des questions au Premier ministre : Президент США Джордж Буш не сталкивается с таким противостоянием, с каким приходится иметь дело Тони Блэру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!