Примеры употребления "méthode" во французском

<>
C'est une bonne méthode. Это хороший учебник.
En définitive, c'est une meilleure méthode. В целом, такой образ действий в час испытаний для нации лучше, чем наоборот.
Nous devons le combiner avec la méthode scientifique. С научным подходом.
ne lâchez pas - une méthode de réussite certaine. Не сдаваться - верный путь к успеху.
Sa méthode préférée était, bien sûr, l'urne électorale. Предпочтение Поппер естественно отдавал урне для голосования.
Mais c'est une méthode risquée à maints égards : Но в ходе войны подобные исследования связаны с большим риском.
Quelle est la meilleure méthode pour développer l'aquaculture ? Каков лучший путь для развития аквакультур?
Une autre méthode serait d'introduire un système de responsabilité. Другой подход - ужесточить ответственность.
C'est ce que j'appelle la globalisation, méthode chinoise. Это я называю глобализацией по-китайски.
La méthode intelligente revient à combiner les méthodes dure et douce. Способность объединить твердую и мягкую силу - это мудрая сила.
Nous échouons également lorsqu'il s'agit d'appliquer la méthode douce. Также мы терпим неудачу в применении мягкой силы.
Notre méthode pour ce projet a été d'étudier soigneusement l'hydrologie. Для начала мы внимательно изучили гидрологию.
Cette méthode est directe, efficace, fiable et saine sur le plan scientifique. Этот подход является прямым, эффективным, подотчетным и целесообразным с научной точки зрения.
Sommes-nous vraiment si assurés que la Fed ait trouvé une nouvelle méthode ? Действительно ли мы так уверены, что ФРС нашла новый путь?
La plupart des régimes de retraite reposent sur une méthode de financement par répartition : Многие пенсионные системы основаны на философии выплаты-пенсий-из-текущих-доходов (ВПТД).
Cette méthode rudimentaire repose sur une théorie économique médiocre et peu de preuves empiriques : Этот непродуманный рецепт основан на недостаточной экономической теории или эмпирических свидетельствах;
La méthode par essais et erreurs implique la possibilité de se tromper avant de réessayer. Понятие попытки и ошибки включают в себя принцип возможности ошибаться перед каждой новой попыткой.
C'est également une méthode encore plus indirecte de résoudre le problème du surendettement privé. Это даже менее прямой путь к решению частного, связанного с долгом бремени.
Pourquoi ne pas adopter cette méthode bien établie pour résoudre la crise du secteur financier ? Так почему бы не использовать этот известный подход для решения существующих проблем в финансовом секторе?
Il est probable que les Chinois privilégient la méthode de la cooptation et du dialogue. Предпочтительным образом действий для Китая были бы кооптация и диалог.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!