Примеры употребления "métabolisme" во французском

<>
La vie a aussi un métabolisme. Жизнь также обладает метаболизмом.
Son métabolisme tombera comme si l'on affaiblissait la lumière d'une lampe à la maison. Его обмен веществ замедлится, так же, как вы приглушаете свет настольной лампы дома.
Elle pourrait servir de support à un métabolisme. На ней может происходить метаболизм.
y a-t-il quelque chose d'utile que l'on pourrait faire avec cette capacité de contrôler la flexibilité du métabolisme ? можем ли мы сделать что то полезное, используя эту способность контролировать скорость обмена веществ?
Mais ils ne font pas partie du métabolisme eux-mêmes. Но повреждения - это вовсе не часть метаболизма, и это полезно знать.
Toutes ces choses notamment - une plus grande demande métabolique, une réduction du succès de reproduction, des changements dans la respiration et le métabolisme. Итак, возрастание метаболических энергозатрат, снижение репродуктивных способностей, изменения в процессах газообмена и обмена веществ - вот основные последствия.
Mais il me faut un métabolisme, j'ai besoin d'énergie. Но мне нужен метаболизм, значит, нужна энергия.
Mais le plus important, l'exposant, l'analogue à ces 3 quarts pour le métabolisme, est plus grand que celui-ci, de 1,15 à 1,2 fois. Однако наиболее важным является то, что экспонента, аналог тех трёх четвертей для скорости обмена веществ, здесь больше единицы -примерно 1,15 - 1,2.
L'oxygène est lié au métabolisme, nous l'utilisons pour l'énergie. Кислород связывается в процессе метаболизма, наш организм использует его в качестве источника энергии.
La dépression amène donc des changements dans le reste du corps du fait des déséquilibres chimiques à long terme dans les systèmes qui contrôlent le coeur, le système immunitaire et le métabolisme. Депрессия, таким образом, приводит к изменениям во всем организме, благодаря продолжительным химическим дисбалансам в системах, контролирующих работу сердца, иммунную систему и обмен веществ.
Le métabolisme de New York m'a communiqué son énergie et ses toxines. Метаболизм Нью-Йорка наполнил меня своей энергией и своими токсинами.
Donc nous demandons que les constructions humaines deviennent des organismes vivants, et nous voulons de la croissance, de l'énergie abondante du soleil, et nous voulons un métabolisme ouvert aux substances chimiques. Поэтому мы хотим, чтобы творение рук человеческих стало частью жизни, и мы хотим расти, мы хотим использовать энергию солнечного света и мы хотим для своих творений свободного обмена веществ.
Ils se demandent si on devrait parler de reproduction, de métabolisme ou d'évolution. Обсуждают, следует ли включать туда воспроизводство, метаболизм, эволюцию.
Ce qu'on représente ici c'est le métabolisme, la quantité d'énergie par jour nécessaire pour rester en vie, par rapport à votre poids, votre masse, pour nous tous qui sommes des organismes. Здесь показана скорость обмена веществ - сколько энергии нужно, чтобы прожить день - в зависимости от веса - массы - для целой группы организмов.
Nous les utilisons métaphoriquement, l'ADN d'une entreprise, le métabolisme d'une ville, etc. Мы говорим метафорически - ДНК компании, метаболизм города, и так далее -
En fait si bas que les médecins n'auront pas à beaucoup baisser où affaiblir le métabolisme des gens pour voir le bénéfice que je viens de mentionner, ce qui est une chose merveilleuse, si vous pensez à l'adopter. Настолько, что врачам не надо будет понижать или затормаживать обмен веществ у людей сильно, чтобы добиться этого полезного эффекта, о котором я только что говорил, Это просто замечательно, если задуматься о применении этой идеи.
Mais malheureusement, ce qu'il y a, c'est que nous ne comprenons pas très bien le métabolisme. Но дело в том, что метаболизм недостаточно хорошо изучен.
Nous avons, depuis le moment où nous poussons notre premier vagissement jusqu'au moment de notre dernier souffle - c'est à dire depuis notre naissance jusqu'à notre mort - nous ne pouvons pas réduire notre rythme métabolique en dessous du niveau appelé standard, ou métabolisme de base. С момента, когда нас хлопают по попе впервые и до нашего последнего вздоха- то есть от состояния новорожденного, до умирающего -- мы не можем понизить скорость обмена веществ ниже того, что считается нормой, или интенсивностью обмена веществ.
Le foetus ajuste son métabolisme et ses autres mécanismes physiologiques dans l'attente de l'environnement qui l'attend. Плод настраивает свой метаболизм и другие физиологические процессы, предугадывая среду, которая его ожидает.
Ce sont des microbes qui, grâce à leur métabolisme, produisent du sulfure d'hydrogène, et ils le produisent en grande quantité. Есть микробы, которые в процессе своего метаболизма производят сероводород, и они это делают в огромных количествах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!