Примеры употребления "médiatique" во французском

<>
La couverture médiatique serait énorme. Освещение в печати получило бы огромный резонанс.
C'est un cirque médiatique. Это всеобщий медиа-цирк.
Le cirque médiatique de l'élection présidentielle française Президентское реалити шоу во Франции
Quelle a été la retombée médiatique de ceci ? Насколько присутствует в этих поступках пиар?
Le blitz médiatique indien a été un succès monumental. Рекламная акция Индии имела огромный успех.
La couverture médiatique des autres journaux américains a été pareillement insignifiante. Освещение в других американских газетах было столь же поверхностным.
Mais cela étant dit, c'est une très bonne opportunité médiatique. Однако, при всём при том, - это отличная возможность для PR.
procès et audiences publics, couverture médiatique élargie et autres activités volontaires. открытые слушания дел, судебные процессы социального обеспечения, лучшее освещение в печати и другие добровольные действия.
Les États-Unis représentaient 79% du total de la couverture médiatique. На США приходится 79 процентов от общего объема новостей.
Mais nous avons d'une exposition médiatique pour faire connaître nos idées. Но нам желательно и необходимо эфирное время, чтобы рассказать о наших идеях.
Certains gouvernements pratiquent une méthode encore plus directe pour suborner une couverture médiatique favorable. Некоторые правительства используют более прямые методы формирования желаемого освещения в прессе.
Le terme "stoïcisme" revient encore et toujours dans la couverture médiatique de la tragédie japonaise. В новостях о японской катастрофе снова и снова появляется термин "стоицизм".
Nous finançons tout ce dont une société médiatique pourrait avoir besoin, des presses typographiques aux émetteurs. Мы финансируем всё, что медийной компании может понадобиться, от печатных станков до передатчиков.
C'est probablement, soit la plus grosse, soit la seconde plus grossse entreprise médiatique du pays. Теперь это наверно самая большая, или вторая по размеру медийная компания в стране.
La couverture médiatique de cette affaire a provoqué une vague d'indignation dans l'opinion publique. Освещение в средствах массовой информации вызвало ответную реакцию в виде крайнего отвращения со стороны общественности.
Mais le battage médiatique qui a entouré la publication de l'article dans le journal Nature était disproportionné. Но некоторая часть активной рекламы, которая сопровождала публикацию последующей статьи в журнале Nature ("Природа"), была несоразмерной достижению.
Mais ce sont les traumatismes ordinaires et qui ne présentent aucun intérêt médiatique qui causent réellement du mal : Но есть мирские, не освещаемые в газетах жизненные травмы, которые причиняют реальный урон.
Et lorsque j'ai un peu d'attention médiatique, je reçois des messages de personnes partout dans le monde. И после моих редких появлений в прессе со мной связываются люди со всего мира.
Dans mon enfance, l'environnement médiatique se résumait en gros à ça, quand on traduit en termes de nourriture. Когда я рос, вот что представляли собой средства массовой информации моего детства на примере пищи.
Un tremblement de terre ravage le Pakistan avec une couverture médiatique moindre, et le monde développé est beaucoup moins généreux. Землетрясение, разрушившее города и деревни в Пакистане, получает меньше внимания, и помощь развитых стран оказывается гораздо меньше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!