Примеры употребления "logistique" во французском

<>
Переводы: все56 логистика13 логистический10 другие переводы33
Revoir la chaine logistique de l'innovation Закрепление новаторской цепочки поставок
Le résultat est une chaîne logistique brisée. В результате цепь поставок прерывается.
Et, dans de nombreux cas, aucune chaîne logistique n'est en place. И во многих случаях цепочки поставок отсутствуют вовсе.
La Turquie restera-t-elle l'alliée indispensable, diplomatique et logistique des États-Unis ? Будет ли Турция и дальше оказывать дипломатическую поддержку и предоставлять материально-техническую базу своему американскому союзнику?
La plupart des compagnies pharmaceutiques, par exemple, ne disposent pas de chaîne logistique d'innovation efficace. Например, большинству фармацевтических компаний недостает эффективных цепочек поставок.
Et le vrai problème que pose la chaîne logistique globale, c'est qu'elle est supranationale. И реальная проблема с глобальной системой снабжения состоит в том, что она имеет наднациональный характер.
Une chaîne logistique efficace peut transformer l'innovation tant au niveau individuel que de l'industrie. Эффективная цепочка поставок может преобразовать новаторство, как на частном, так и на отраслевом уровне.
Nous analysons leur chaîne logistique, nous prenons tous les noms d'usines, nous constituons un échantillon représentatif; Мы берём их систему поставки, названия фабрик, проводим случайную выборку, и посылаем инспекторов без предупреждения проверять эти фабрики;
Nous l'appliquerons tout au long de notre chaîne logistique globale indépendamment de la propriétaire ou de la subordination. Мы распространим эти правила по всей нашей системе глобального снабжения, вне зависимости от от собственника или управления.
Vous vous attendez à ce que la chaîne logistique qui se termine à l'hôpital soit probablement parfaitement propre. вы, думаете, что система снабжения, что поставляет его в больницы, вероятно, кристально чиста.
"Vous voulez que je sois producteur des Droits de l'Homme tout au long de ma chaîne globale de logistique ? Вы требуете от меня обеспечения прав человека на протяжении всей нашей глобальной системы поставок.
Bon, je ne suis venu ici pour vous déprimer en vous parlant de l'état lamentable de la chaîne logistique globale. Я пришёл сюда не для того, чтоб вогнать вас в депрессию по поводу состояния глобальной системы снабжения.
Cependant, il y a un argument sous-jacent concernant la logistique qui a été largement le fil conducteur de ce débat. Однако, в основе этого лежит вопрос снабжения, который поддерживал эти споры.
La chaîne logistique des services fournis par le gouvernement chinois joue un rôle important dans l'organisation et le soutien du développement de l'économie de marché. Сеть поставок государственных услуг Китая играет важную роль в организации и поддержке развития рыночной экономики.
La Chine se prépare également à améliorer quantitativement et qualitativement sa capacité à mener une attaque terrestre, ainsi que le support logistique correspondant, qui étaient ses points faibles. Более того Китай планирует улучшить и расширить свои возможности в области военной высадки и материально-технической поддержки войск, являвшихся его слабыми местами.
Premièrement, conformément à la Résolution 1564 du Conseil de sécurité des Nations Unies, il faudrait fournir à l'Union africaine l'assistance logistique, matérielle et financière qu'elle a demandé. Во-первых, в соответствии с резолюцией 1564 Совета безопасности ООН, страны мира должны предоставить Африканскому Союзу материально-техническую и финансовую помощь.
Donc si nous devons garantir la livraison des biens publics clés à un niveau international - dans ce cas, dans la chaîne logistique globale - il nous faut proposer un mécanisme différent. Так, если мы собираемся гарантировать поставку ключевых общественных товаров на международном уровне, в этом случае, в рамках глобальной системы снабжения - мы должны сформировать другой механизм работы.
Ils formèrent alors un groupe de travail à la Maison Blanche, et passèrent environ 3 ans à discuter de qui prendrait quelle part de responsabilité sur la chaîne de logistique globale. Так, они сформировали специальную группу при Белом Доме, и потратили около трёх лет в спорах, о том, кто возьмет на себя ответственность и в какой мере в глобальной системе снабжения.
L'étape préliminaire ne prévoit que l'envoi d'un soutien logistique additionnel de pays non africains, comme des ingénieurs chinois, pour appuyer les forces de l'UA sur le terrain. Предшествующая их прибытию фаза предусматривает только предоставление дополнительной материально-технической поддержки со стороны неафриканских стран (например, в лице китайских инженеров).
Une meilleure distribution des moyens de production, une chaîne logistique respectueuse de l'environnement, et une nouvelle culture du "faites-le vous-même" pourrait espérer venir à bout d'une rareté artificielle. Лучшее распределение средств производства, экологически здравые цепочки поставок и соответствующая времени "сделай сам" культура даст надежду выйти за пределы искусственно созданной недостаточности ресурсов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!