Примеры употребления "livre à succès" во французском

<>
C'est cela que Richard Dawkins a évoqué dans son livre à succès de 1976, "Le Gène égoïste". Об этом написал Ричард Докинз в 1976 году в своем бестселлере "Эгоистичный ген".
Quand l'historien britannique Timothy Garton Ash, écrivant pour le New York Review of Books, distingua les États-Unis de l'Europe en paraphrasant le titre d'un livre à succès pour dire que "les Américains viennent de Mars, les Européens viennent de Vénus ", certains lecteurs américains ont protesté contre le portrait sexuel d'une Europe efféminée et d'une Amérique macho. Когда британский историк Тимоти Гартон Эш охарактеризовал различия между американцами и европейцами, перефразируя название одного бест-селлера "Американцы с Марса, Европейцы с Венеры", некоторые американские читатели возражали против сексуального подтекста названия книги, намекающего на Европу, олицетворяющую женщину, и американского мачо.
La chanson à succès d'aujourd'hui n'est pas celle de l'an dernier. Сегодняшний хит - не тот же хит, что был в прошлом году, ОК.
On peut montrer le Capitole - j'ai eu le même problème quand je réfléchissais à la couverture de mon livre à paraître, en fait - qu'est-ce qu'on met en couverture pour montrer la démocratie? Вы можете представить Капитоль у меня была такая же проблема, когда я рисовал обложку моей будущей книги, на самом деле, чем бы вы проиллюстрировали демократию?
Et ce n'est pas uniquement la participation à des films à succès qui est dangereuse. Более того, опасно не только сниматься в фильмах.
J'ai écrit un livre à propos de 8 personnes incroyables dans tout le pays qui travaillent pour la justice sociale. Это книга о восьми невероятных людях, которые по всей нашей стране работают во благо социальной справедливости.
Je dirais, regardez n'importe quelle série TV à succès, bien écrite et familiale, en Occident pour vos réponses. Я скажу, чтобы вы посмотрели любую хорошо написанную успешную комедию для семейного просмотра на Западе, и тогда вы получите ответ.
Ensuite tout ce que vous créez virtuellement vous cliquez sur un bouton et on vous le livre à votre porte une semaine après. И всё что ты не придумаешь находится на расстоянии нажатия кнопки и появляется на пороге через неделю.
Mais l'impact sera très important parce que nous aurons des médicaments à succès. Но это будет таким сильным влиянием потому, что у нас будут узкоспециализированные лекарства.
J'ai écrit un livre à ce sujet. Я написал о нём целую книгу.
D'abord comme ingénieur industriel, avec des aspirations et entrepreneur à succès. Сначала в качестве инженер-технолога, затем как успешный предприниматель.
J'en porte un et l'autre est en exposition au Centre des Arts du Livre à New York. Один на мне, другой - экспонат в Центре книжного искусства в Нью-Йорке.
Des librairies sérieuses perdent leurs franchises, des cinémas d'art et essai survivent à peine en s'ouvrant à un répertoire plus commercial, des orchestres symphoniques diluent leurs programmes, la télévision publique augmente sa dépendance aux rediffusions de sitcoms britanniques, des radio classiques disparaissent, les musées ont recours aux spectacles à succès, la danse se meurt. Книжные магазины закрываются, любительские театры выживают главным образом за счёт того, что играют коммерческий репертуар, симфонические оркестры разбавляют свои программы, некоммерческое телевидение начинает зависеть от повторных показов британских комедий, радиостанции классической музыки исчезают, музеи прибегают к попсовым выставкам, танец умирает."
Il écrivit ce livre à l'âge de vingt ans. Он написал эту книгу в возрасте двадцати лет.
Et on ne pourrons pas se permettre de dépenser autant d'argent que l'on dépense aujourd'hui dans des médicaments à succès commercial. И нам не нужно будет способны нести все виды расходов, которые у нас есть сейчас, чтобы создавать популярные лекарства.
Vous auriez un bon livre à me conseiller ? Вы можете мне посоветовать хорошую книгу?
Il utilisait l'exemple de trois auteurs à succès (aujourd'hui oubliés) de la fin du XIXe et début du XXe siècles pour montrer l'aversion profonde de nombreux Allemands envers le monde moderne, notamment envers l'économie de marché et la politique démocratique. На примере работ трех (ныне забытых) популярных авторов конца девятнадцатого и начала двадцатого веков, он показал глубокое отвращение, испытываемое многими немцами по отношению к современному миру, в особенности к рыночной экономике и демократической политике.
Elle restitua le livre à la bibliothèque. Она вернула книгу в библиотеку.
En conséquence, au cours des deux dernières décennies, l'attention des décideurs s'est détournée de la tentative de comprendre le succès de ce qu'on a appelé les tigres asiatiques pour se concentrer sur celle de recréer les grappes à succès que sont la Silicon Valley, la Route 128 à Boston, Hsinchu Park à Taiwan, Daedeok Science Town en Corée du Sud et la Silicon Wadi en Israël. В результате за последние два десятилетия внимание политического руководства переключилось с попыток понять секрет успеха так называемых "азиатских тигров" в сторону воссоздания успешных кластеров Кремниевой долины, бостонской Дороги 128, тайваньского парка Синьчжу, южнокорейского научного городка Даедеок и израильской Кремниевой вади.
Elle a restitué le livre à la bibliothèque. Она вернула книгу в библиотеку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!