Примеры употребления "livrés" во французском

<>
Cela montre, du moins, que les marchés livrés à eux-mêmes ne fonctionnent pas suffisamment vite pour assurer un emploi à tous ceux qui souhaitent travailler. Это, по крайней мере, доказывает, что рынок сам по себе работает не так быстро, чтобы дать работу всем желающим.
Il m'a donné ce livre. Он дал мне эту книгу.
Le paquet a été livré hier. Пакет был доставлен вчера.
les marchandises, livrées par erreur, vous seront retournées dans quelques jours товары, поставленные по ошибке, будут вам возвращены через несколько дней
Les autorités kenyanes, tenant absolument à contenter les Etats-Unis, ont été tentées de livrer des citoyens kenyans au plus léger signe d'encouragement. Власти Кении, страстно желая угодить США, испытывали соблазн выдавать граждан Кении по их первому же требованию.
Après, on la vend et on l'achète et puis on me la livre. Затем она продается и покупается, а после - доставляется мне.
Maintenant il est présent à Londres, et livre le monde entier par FedEx. Теперь он в Лондоне, а также развозится FedEx-ом по всему миру.
Mais cette reconnaissance n'innocente pas pour autant les "roitelets" africains qui ont livré leurs sujets aux marchands d'esclaves. Но это признание не оправдывает африканских "царьков", передававших своих подданных в руки работорговцев.
Ils ont simplement permis aux individus vivant dans des régions du monde dans lesquelles existe une histoire semi-crédible sur une future économie fabuleuse, de se livrer à leurs fantasmes. Они только облегчили людям возможность предаваться своим фантазиям в тех регионах мира, в которых бытует наполовину правдоподобная история о развитой экономике в будущем.
Je lui ai donné quelques livres. Я дал ему несколько книг.
On vous livrera des pleins camions de fleurs. Цветы будут доставлять к вам грузовиками.
Depuis le 24 avril 1990, il nous livre des images des mondes éloignés. С 24 апреля 1990 года он поставляет картины далеких миров.
A la fin des années 90, Mouammar Khadafi a cessé de financer le terrorisme, livré les poseurs de bombes de Lockerbie à la justice et dédommagé les victimes britanniques et françaises du terrorisme soutenu par la Libye. Оно сработало против Ливии, заставив Муамара Каддафи в конце 90-х годов прекратить финансировать терроризм, выдать суду организаторов взрыва в Локерби, выплатить компенсацию англичанам и французам - жертвам терактов, оплаченных Ливией.
Donne-moi un exemplaire de ce livre. Дай мне один экземпляр этой книги.
Ma marque c'est FedEx parce que je livre des marchandises. Мой бренд FedEx, потому что я доставляю товары.
Il me les livre seulement à moi parce qu'il sait que je ne le donnerai pas. Он тоже их поставляет только мне, потому что знает, что я его не сдам.
Mon oncle m'a donné un livre. Дядя дал мне книгу.
"Le matin suivant, des provisions de vitamine B12 sont livrées au camp, et les prisonniers commencent à se rétablir. На следующее утро, источники витамина B12 доставлены в лагерь, и пленники начинают поправляться.
Nous livrons une guerre dans laquelle la survie de notre style de vie est en en jeu. Мы ведём войну, в которой на карту поставлен наш образ жизни.
Laissez-moi vous raconter d'où viennent les livres. Давайте я расскажу о происхождении книг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!