Примеры употребления "listes" во французском

<>
Tout un chacun peut établir des listes. Всем под силу составлять списки.
Mais seules, les listes ne vont pas suffire. Однако одни только списки не приведут к желаемому результату.
C'est alors que j'ai pensé aux listes. И я придумала списки.
Bien souvent, les listes d'électeurs étaient incomplètes ou inexactes. Часто списки избирателей были неточными или неполными.
Et les tout-puissants n'ont pas besoin de listes de contrôle. А всемогущим врачам не нужны контрольные списки.
Alors, vous voyez, nos super, ces magnifiques longues listes de tirets, vous savez. Всем хорошо знакомы красивые, длинные списки.
Je suis un grand faiseur de listes, donc j'ai établi une liste. Я большой поклонник списков, поэтому я составил список.
Arrêtez de leur donner des listes de questions qui ont toutes une réponse. Прекратите давать им список вопросов, каждый из который имеет ответ.
On voit souvent ce problème dans le cas de ces longues listes de placements. Мы часто сталкиваемся с этой проблемой, глядя на те длинные списки сберегательных планов.
Des listes circulent, annonçant quelles seront les prochaines institutions à tomber - ou à être ramassées. Распространяются списки компаний и институтов, являющихся следующими к "падению с лестницы" либо быть подобранными.
La photographie de chacun des électeurs figure sur les listes, comme sur leur carte d'électeur. В избирательных списках, как и в идентификационной карте избирателя, присутствует также фотография каждого индивидуального избирателя.
Et comme j'adore faire des listes, j'ai fait la liste de tous ces moments. А так как я большой любитель списков, то я написал их всех друг за другом.
Charlotte était très forte dans l'écriture de listes, mais elle refusait d'écrire des poèmes. Шарлотта отлично составляла списки, но напрочь отказывалась писать стихи.
Aussi incroyable que cela paraisse, les listes de symptômes de certaines maladies ont été éliminées en quelques minutes. Невероятно, но списки симптомов некоторых заболеваний были составлены в течение нескольких минут.
Les ambassades européennes de la Havane vont maintenant préparer leurs listes d'invités selon les souhaits du gouvernement cubain. Посольства ЕС в Гаване теперь будут составлять списки гостей в соответствии с желаниями кубинского правительства.
Et voilà ce qui arrive, et voilà ce que vous découvririez aussi si nous commencions à partager nos listes haut et fort. А вот что получается, и вы бы тоже для себя это открыли, если бы мы начали делиться своими списками вслух.
Ce qui m'a ramené à ma passion des listes - simplement, donc, pour voir ce que, vraiment, j'aime dans mon travail. Это снова привело меня к составлению списка - - чтобы посмотреть, что мне нравится в работе.
Ces derniers sont de plus accusés d'avoir manipulé les voix (ajout de noms sur les listes) et d'avoir ressuscité les morts. Коммунистов подозревают в том, что они подстроили голосование, добавляя имена в списки избирателей и возрождая мертвых в течение дня.
Le chef de la Commission électorale centrale a proposé que désormais des citoyens travaillent avec les fonctionnaires responsables des élections pour élaborer ces listes. Глава Центральной Избирательной Комиссии уже предложил представителям местного населения работать над составлением списков вместе с сотрудниками избирательной комиссии и лицами, ответственными за организацию выборов.
Le nombre d'inscrits sur les listes électorales atteint cette année 714 millions, 43 millions de votants supplémentaires par rapport aux élections générales de 2004. В этот раз список избирателей включает 714 миллионов человек, превышая на 43 миллиона человек предыдущий список избирателей на всеобщих выборах 2004 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!