Примеры употребления "limite" во французском

<>
Donc, pour que le travail soit fait, vous mettez une date limite, non? Так что, чтобы завершить что-нибудь вам обязательно нужен крайний срок, да?
De même, lui déplaît la réticence d'Obama à fixer une date limite au dialogue avec l'Iran. При этом Нетаньяху не очень-то нравится нежелание Обамы установить жесткий крайний срок для переговоров с Ираном.
Le secrétaire général de l'ONU Ban Ki-moon et moi-même sommes déterminés à faire tout ce qui est en notre pouvoir avant la date limite de décembre 2015 pour que tous les enfants aillent à l'école. Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун и я настроены решительно - каждый день вплоть до крайнего срока, который наступает в декабре 2015 года, с полной отдачей работать над тем, чтобы каждый ребенок ходил в школу.
Où mettons-nous la limite? Где же провести черту?
mais elles avaient une limite. но они подошли к концу.
C'est là la limite. И на этом всё заканчивается.
Y a-t-il une limite ? А есть ли у вселенной край?
Ça ne se limite pas aux insectes. Это не просто насекомые.
Ce nom signifie "la limite du désert". Его название означает "край пустыни".
Donc c'est ce qui nous limite. Итак, это ограничение.
Où et comment peut-on mettre la limite? Где и как мы можем провести черту?
Ce phénomène ne se limite pas à l'Europe. Более того, такая ситуация существует не только в Европе.
Cette constatation ne se limite pas à l'Islam. Данное явление встречается не только в исламском мире.
Et le problème ne se limite pas au pétrole. И проблема заключается не только в самой нефти.
La démocratie, cependant, ne se limite pas aux élections. Однако демократия - это больше, чем просто выборы.
Mais c'est ça qui nous limite pour le moment. Но это всё, что мы смогли создать на настоящий момент.
Mais cette sphère est la limite de l'univers visible. Но это объем наблюдаемой Вселенной.
Ce débat culturel ne se limite pas au monde arabe. Споры о культуре идут не только в арабском мире.
Les explications varient de l'anthropologue à la limite du raciste : Объяснения варьируются от антропологических до рискованно расистских:
Ce jugement ne se limite pas à telle ou telle culture. Это суждение не относится к отдельным культурам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!