Примеры употребления "lignes" во французском с переводом "линия"

<>
Sur quelles lignes doit-on se concentrer ? Которым линиям стоит уделять внимание?
Il dessina quelques lignes verticales sur le papier. Он нарисовал на листе бумаги несколько вертикальных линий.
Vous voyez qu'il y a différentes lignes ; Здесь вы видите разные линии:
Et toutes ces lignes colorées, ici, sont des résultats; И все эти цветные линии - результаты:
Personne ne va remarquer ces lignes brisées et ces changements. Никто и не заметит разорванные линии и изменения.
Vous entendez et voyez l'électron flotter avec les lignes. Электронный поток фактически слышен и виден в линиях.
Vous voyez que les lignes se croisent quand la population explose. Видите, линии пересекаются, когда численность резко выросла.
les lignes de front des récentes guerres sont rarement uniquement masculines. современные войны редко имеют четкую линию фронта.
Ces lignes grises sont les liens qui unissent tous ces points. Те небольшие серые линии показывают взаимосвязи между ними.
Lorsque la Phase 2 sera achevée, les lignes desserviront Manchester et Leeds. Когда будет завершен Второй Этап, линии будут проложены в Манчестер и Лидс.
Les alliances s'établissaient selon des lignes politiques pro-américaines ou pro-soviétiques. Альянсы выстраивались вдоль проамериканских и просоветских линий.
Ce ne sont que des lignes que nous avons tracées dans l'air. Они просто линии, которые мы нарисовали в воздухе.
les points sont les gens, et les lignes représentent les relations d'amitié. Да, точки - это люди, а линии обозначают дружеские отношения.
Et la propriété de lignes parallèles c'est qu'elles ne se rencontrent jamais. Всем известно свойство параллельных линий - они никогда не пересекаются.
Sur le papier graphique, vous pouvez observer comment toutes les lignes ont été déformées. На миллиметровой бумаге видно как искажаются все линии миллиметровки.
Et bien, ces autres lignes comprennent de vrais incréments de prix avec mes propres contrefaçons. Дополнительные линии включают реальные движения цен, а также небольшую подделку с моей стороны.
Feu le roi Hussein de Jordanie se joignait à Saddam pour inspecter les lignes de front. Покойный монарх Иордании король Хусейн оказал Саддаму помощь в инспектировании линий фронта.
Les lignes blanches sont ce que l'on appelle un cycle combustible avancé, oú on retraite. Белыми линиями обозначен улучшенный топливный цикл, где есть переработка.
Et ils courent le long des nerfs, comme des lignes électriques, maintenant ces nerfs en vie. А в нервах они тянутся как линии электропередач, обеспечивая их энергией.
Un mathématicien suédois, von Koch, décida qu'au lieu de soustraire des lignes, il les ajouterait. Шведский математик фон Кох решил, что вместо вычитания линий, он будет добавлять их.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!