Примеры употребления "liberté d'expression" во французском

<>
Liberté religieuse ou liberté d'expression ? Свобода вероисповедания или свобода слова?
Néanmoins, la liberté d'expression n'est pas absolue. С другой стороны, свобода слова не может быть абсолютной.
D'autres restrictions de la liberté d'expression ont des déclencheurs plus récents. У других ограничений свободы слова менее давние причины.
En les bâillonnant, nous faisons d'eux des martyrs de la liberté d'expression ; Наложение запретов только способствует тому, что публика принимает их за мучеников свободы слова.
De telles demandes de restriction de la liberté d'expression peuvent-elles jamais être légitimes ? Могут ли подобные требования об ограничении свободы слова когда-нибудь быть узаконенными?
Ceux qui s'intéressent à la liberté d'expression s'interrogent constamment sur ses limites. Те, кто заботится о свободе слова, всегда задавались вопросом о том, каковы её границы.
La reine Beatrix a déclaré que la liberté d'expression n'inclut pas celle d'offenser. Королева Беатрикс сказала, что право на свободу слова не означает автоматически наличие права оскорблять.
Les lois sur la liberté d'expression diffèrent quelque peu d'un pays à l'autre. Законы, определяющие свободу слова, в отдельных странах несколько различаются.
Malgré la présence de Big Brother à Pékin, Internet est porteur de liberté d'expression en Chine. Несмотря на бдительное око диктаторов в Пекине, Интернет сеет в Китае семена свободы слова.
La liberté d'expression est immensément précieuse, ainsi que la dignité et l'intégrité des êtres humains. Свобода слова чрезвычайно ценна и олицетворяет собой достоинство и неприкосновенность человека.
ainsi, on ne va pas discuter du coût économique de la défense de la liberté d'expression. Например, никакие экономические издержки не могут быть слишком велики для защиты свободы слова.
La campagne haineuse qui suivit mit en évidence l'absence totale de liberté d'expression dans le pays. Кампания ненависти, которая за этим последовала, подчеркнула полное отсутствие свободы слова в стране.
Elle ne peut saper ses propres principes démocratiques et réduire la liberté d'expression des Tibétains sur son territoire. Она не может подорвать собственные демократические принципы и ограничить свободу слова тибетцев на своей земле.
Une tentative aussi évidente de s'en prendre aux investigations scientifiques et à la liberté d'expression est inexcusable. Такая вопиющая попытка прекратить научный поиск и задушить свободу слова кажется непростительной.
De nos jours, c'est l'incitation qui nous inquiète, l'utilisation de la liberté d'expression pour provoquer la violence. Сегодня мы беспокоимся о подстрекательстве - использовании свободы слова для провокации насилия.
L'incitation directe à la violence doit être considérée, et c'est normal, comme un abus inacceptable de la liberté d'expression ; Прямое подстрекательство к насилию рассматривается, как это и должно быть, как неприемлемое злоупотребление свободой слова.
Sans réformes démocratiques, ce sera un cycle sans fin, car la violence est le seul recours des peuples privés de liberté d'expression. Без демократической реформы этой цикл никогда не кончится, поскольку насилие является типичным способом выражения для людей, у которых нет свободы слова.
Si l'on veut que des sociétés libres fleurissent, les frontières de la liberté d'expression devraient toujours être étendues plutôt que restreintes. Для расцвета свободных обществ границы свободы слова должны расширяться, а не сужаться.
il n'en est donc que plus difficile d'attaquer leurs points de vue, et cela donne aussi une mauvaise image de la liberté d'expression. Это не только усложняет критику их взглядов, но и порочит само имя свободы слова.
Wilders doit sa brusque popularité, parallèlement à la méfiance généralisée des musulmans, à sa capacité à cultiver une image de défenseur de la liberté d'expression. Причиной растущей популярности Уилдерса, помимо распространённого недоверия к мусульманам, является его успешное создание собственного имиджа в качестве борца за свободу слова.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!