Примеры употребления "liés" во французском

<>
Augmentation des risques liés à l'eau Рост водных рисков
Par conséquent, les salaires sont liés au marché. Поэтому заработная плата является устойчивой к рыночной среде.
Les concepts liés au libre marché prirent racine. Их место заняли идеи о свободном рынке.
Les risques liés aux nouveaux moteurs de la croissance Локомотивы рискованного экономического роста
Ces deux projets doivent être considérés comme étant inextricablement liés. Оба эти предприятия следует рассматривать в тесной взаимосвязи.
Nous avons tous conscience des risques liés à un Iran nucléaire : Весь мир осознает риск, которому его может подвергнуть ядерный Иран:
Les risques liés à l'informatique sont réels et ils sont effrayants. Угрозы, которые несут с собою компьютерные технологиями, реальны и пугающи.
En outre, les biens publics mondiaux sont liés à trois nouvelles dimensions. В сегодняшнем мире существуют три новых измерения глобальных общественных благ.
Cela diminuerait considérablement les risques liés à la dette de ces pays. Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран.
De tels facteurs sont symptomatiques de problèmes plus importants liés aux interventions humanitaires. Такие факторы являются симптомами более серьезной проблемы для гуманитарной интервенции.
Les décès liés au sida sont aujourd'hui dus à une détection tardive. Смертность от СПИДа сегодня - результат поздней диагностики
De grandes entreprises travaillent déjà sur ces données des risques liés à l'eau. Крупные компании уже пользуются данными о водных рисках.
Les derniers chiffres liés à l'euro comme monnaie de réserve officielle sont intéressants. Недавние события, когда евро был использован в качестве официального резервного актива - весьма поучительны.
Les risques liés à la sécurité énergétique devraient aussi se développer à long terme. Также неизбежно возрастут более долгосрочные риски энергетической безопасности.
Et je suis allée à des rodéos avec lui, et nous nous sommes liés. И я ездила на родео с ним, и мы привязались друг к другу.
Vous pouvez également utiliser la même approche pour adresser les problèmes liés au vieillissement. Теперь мы можем использовать этот же подход для рассмотрения проблем старения.
peut-on réellement réduire les risques liés à l'impact de l'espérance de vie ? можем ли мы реально уменьшить риск долгожительства?
Ils sont devenus les boucs émissaires de stéréotypes liés à leurs traditions religieuses et culturelles. Они стали жертвами стереотипов из-за своих религиозных и культурных традиций.
Chaque candidat veut créer des emplois dans le secteur des services liés à l'écologie. Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг.
Alors ce que nous voyons c'est un dysfonctionnement social général liés à l'inégalité. Таким образом, мы видим перед собой общую социальную дисфункцию на фоне неравенства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!