Примеры употребления "lendemain" во французском

<>
Переводы: все179 следующий день49 другие переводы130
Il est parti le lendemain. Он уехал на следующий день.
On était censés commencer le lendemain. Нужно было начать строительство на следующий день.
Et ainsi, le lendemain, ils jouaient. И снова на следующий день они играли,
Le lendemain, tout le monde devait jouer. На следующий день - все должны были играть в игры.
Et bien le lendemain nous étions à Cleveland. Итак, на следующий день мы были в Кливленде.
Le lendemain, j'étais sur la place Tahrir. На следующий день я был в Тахрире.
Et le lendemain, je suis allé au centre orthopédique. На следующий день я поехал в ортопедический центр
Et puis le lendemain, je venais et je le recommençais. И на следующий день я приходил и повторял его.
Ensuite vous voyez les gens faire la fête le lendemain. А это - люди, празднующие на следующий день.
Alors le lendemain, juste avant l'événement, j'ai appelé Don. Поэтому на следующий день, буквально перед встречей, я позвонил Дону.
Et quand je l'ai terminée, je suis revenu le lendemain. А после того как я закончил, я вернулся на следующий день.
La moitié des ministres sont allés voir les grands-mères le lendemain. Половина кабинета поехала посмотреть на этих бабушек на следующий день.
Le mot "lendemain" est le plus souvent associé aux termes "gueule de bois." Фраза "на следующий день" обычно ассоциируется со словом "похмелье".
Le lendemain j'ai reçu un mail du promoteur disant qu'il retirait tous ses fonds. На следующий день я получил письмо от застройщика, с отказом финансировать проект.
J'avais décrit ça à Berlin une fois et le lendemain dans les journaux la presse titrait : Я рассказал об этом в Берлине, и на следующий день газетный заголовок гласил:
Le lendemain, de Gaulle a les traits tirés, mais il est rempli de détermination et d'énergie. На следующий день у де Голля было вытянутое лицо, но он был непреклонен и полон энергии.
Et, quoiqu'il en soit, le lendemain nous avons dû aller chez le joaillier et la faire couper. В общем, на следующий день нам пришлось вместе пойти к ювелиру и разрезать кольцо, чтобы его снять.
Galois fut emporté à l'hôpital Cochin où il succomba le lendemain dans les bras de son frère. Галуа был доставлен в местную больницу, где он умер на следующий день на руках у своего брата.
il s'est autoproclamé vainqueur le lendemain alors que moins de la moitié des circonscriptions avaient communiqué leurs résultats. на следующий день, когда еще и половина избирательных округов не сообщила результатов, оно объявило о своей победе.
Prenant tout le monde de court, il a annoncé, mercredi, que l'Assemblée constituante voterait son texte final le lendemain. Застав всех врасплох, он объявил в среду, что Учредительное собрание будет голосовать по окончательному тексту на следующий день.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!