Примеры употребления "le code civil" во французском

<>
Ils ont en fait inscrit le statut de seconde classe des femmes dans le code civil. Они бережно лелеяли статус женщины как второстепенной личности в гражданском кодексе.
Le code civil a été achevé, un nouveau code douanier mis en place, et une réforme judiciaire conséquente mise en oeuvre. Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа.
Pendant les décennies qui ont suivi l'indépendance, les gouvernements indiens ont assuré la sécurité des musulmans dans un état laïc, leur permettant de conserver la "loi personnelle" islamique en marge du code civil du pays ainsi qu'en finançant des pèlerinages à la Mecque. На протяжении десятилетий после обретения независимости индийское правительство гарантировало мусульманам безопасность в светском государстве, позволяя сохранить исламский "персональный закон" отдельно от гражданского кодекса страны и даже субсидируя паломничества в Мекку.
Nous avons pris une camera de PS3, nous l'avons ouverte, nous y avons monté une lumière LED, et maintenant il y a un appareil gratuit - vous le construisez vous-même, nous publions le code gratuitement, vous téléchargez le programme gratuitement. Мы взяли PS3 камеру, взломали её, присоединили к светодиодному светильнику, и получилось устройство, которое доступно бесплатно- вы мастерите устройство самостоятельно, мы публикуем код бесплатно, вы скачиваете софт бесплатно.
De ce fait, elle accorde des droits aux différentes communautés, c'est ainsi que les musulmans sont régis par leur propre code civil, différent du code civil général. Это включает в себя предоставление групповых прав, в соответствии с которыми мусульмане живут по своему собственному Персональному закону, отличному от общего гражданского кодекса.
Mais Carl Norden est vraiment celui qui a déchiffré le code. И Карл Норден - единственный, кто решает это.
Comme la morphologie et la complexité de la vie sur Terre est infinie, de petits embellissements et complexifications dans le code ADN, mènent à de nouvelles créations, comme les girafes et les orchidées. Точно так же как морфология и сложность жизни на земле бесконечны, небольшие украшения и усложнения в коде ДНК приводят к новым существам, таким как жирафы, или орхидеи -
C'est le code qui figure dans chacune de nos 50 trillions de cellules qui font de nous qui nous sommes. Это тот код, который находится в каждой из 50 триллионов наших клеток, и который делает нас теми, кто мы есть.
George Boole a pris le code binaire de Leibniz et a créé l'algèbre booléen, et John von Neumann a pris l'algèbre booléen et a créé l'ordinateur numérique. Джордж Буль взял двоичный код Лейбница и создал Булеву алгебру, а Джон фон Нейманн взял Булеву алгебру и создал цифровой компьютер.
On écrit le code. Вы пишете код.
Si nous prenons juste le code d'une seule de ces cellules et que nous le déroulons, il fait un mètre de long, et deux nanomètres d'épaisseur. Если взять код из одной клетки и раскрутить его, он окажется длиной в метр, толщиной в два нанометра.
Il lisait le code binaire sous sa forme brute. Он мог читать двоичный код прямо с машины.
De la même manière, de nouveaux embellissements dans le code du crochet mènent à de nouvelles créatures merveilleuses dans l'arbre évolutionnaire de la vie crochetée. точно так же небольшие украшения в коде для вязания приводят к новым и чудесным созданиям дерева эволюции вязаной жизни.
Et je leur ai téléphoné et je les ai sollicités dans un effort d'associer leur expertise à ce que nous avons trouvé dans le code et les données. Я обзвонил их всех и использовал их мозги в попытке совместить их опыт с тем, что мы нашли в коде и данных.
le code numérique de ces machines est en fait en train de coder à partir d'acides aminés. цифровой код в этих машинах фактически начинает кодировать - он уже кодирует из нуклеиновых кислот.
Mais alors qu'on en apprend de plus en plus sur le code génétique et sur la manière de reprogrammer les espèces, on pourrait bien combler les trous d'ADN détériorés. Но, чем больше мы узнаем о генном коде и о том, как перепрограммировать виды, мы можем заполнить пробелы в знаниях о генах ДНК.
Nous pouvons donc utiliser le code génétique pour écrire des mots, des phrases, des pensées. Итак, мы можем использовать генетический код для записи слов, предложений, мыслей.
La même stratégie que nous avons employée pour trouver le code pour la rétine peut aussi être employée pour trouver le code pour d'autres zones, par exemple le système auditif et le système moteur, donc pour traiter la surdité et les désordres moteurs. Так, ту же стратегию, что мы используем при поиске кода для сетчатки, мы можем использовать и при поиске кода для других областей, например, для слухового аппарата и двигательной системы, для лечения глухоты и моторных нарушений.
Et si vous regardez ce fichier image, voici l'en-tête du fichier, et là le code de l'attaque se lance. Взглянув на этот файл, мы увидим здесь заголовок изображения, но затем начинается атакующий код.
Nous avons donc extrait et décompilé le code d'attaque, et nous avons découvert qu'il est structuré en deux bombes numériques - une plus petite et une plus grande. Мы извлекли и декомпилировали атакующий код, и мы обнаружили, что он представляет собой две бомбы - поменьше и побольше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!