Примеры употребления "légères" во французском с переводом "легкий"

<>
Les choses les plus difficiles à radiographier, les choses les plus difficiles techniquement à radiographier sont les plus légères, les plus délicates. Самые сложные вещи для рентгеновской съемки, наиболее технически сложные вещи для рентгена, это самые легкие вещи, самые нежные предметы.
Nous sommes une société dans le domaine de l'automatisation, et nous aimerions faire des structures très légères parce qu'elles consomment peu d'énergie. Наша компания работает в области автоматизации и нам интересны очень лёгкие конструкции, потому что это очень энергоэффективно.
Donc, il s'agit d'une gamme complète d'expressions faciales qui simulent tous les principaux muscles du visage humain, et fonctionnent sur de très petites batteries, extrêmement légères. Итак, это полный спектр мимики, симулирующий все основные мышцы человеческого лица, работающих на очень малых аккумуляторах, очень лёгких.
Il est vrai que seuls les navires de la police chinoise dotés d'armes légères - et non les vaisseaux de la flotte de l'APL - ont pénétré à l'intérieur des eaux territoriales japonaises contiguës. Действительно, в японские смежные и территориальные воды вошли не корабли ВМФ НОАК, а всего лишь китайские патрульные суда с легким вооружением.
Il y a des conceptions nano-technologiques, qui ont été analysées au moins théoriquement, qui montrent qu'elles sont potentiellement très légères très peu coûteuses, très efficaces, et nous pourrions satisfaire réellement tous nos besoins énergétiques de cette façon renouvelable. Имеются нанотехнологические проекты, которые, согласно теоретическим выкладкам, могут оказаться очень лёгкими, очень дешёвыми и очень эффективными, и все энергетические потребности могли бы быть удовлетворены за счёт этого возобновляемого источника.
La moitié des divisions de la garde est constituée de forces légères comportant des fantassins prêts au combat de rues, mais les autres divisions s'appuyent sur des engins blindés ou mécanisés qui sont des cibles faciles pour des armes de précision. Половина входящих в состав гвардии дивизий - это пехота, предназначенная для ведения боевых действий на городских улицах, но остальная часть - это бронетанковые и механизированные части, и они зависят от танков и боевых машин пехоты, которые легко поразить с помощью высокоточного оружия.
C'est intéressant, car je crois qu'il y a des chansons dans le nouvel album qui semblent plus légères, mais il y a aussi des chansons, comme The End or Just Breathe qualifiées comme chansons très obscures, même si celles-ci peuvent sonner un peu positives. Это интересно, так как, я думаю, в альбоме есть несколько песен, которые могут казаться легче, но есть песни вроде The End или Just Breathe, которые считаются очень мрачными, хотя они могут звучать немного позитивно.
Le sommeil léger est gris. Фаза лёгкого сна - серым.
Ce n'est pas lourd mais léger. Это не тяжело, а легко.
C'est plus léger qu'un iPod. Она легче, чем iPad.
Voici le fuselage, il est si léger. Только фюзеляж здесь, он очень лёгкий,
Qu'est-ce qui est plus léger : Что легче:
Il parle espéranto avec un léger accent français. Он говорит на эсперанто с лёгким французским акцентом.
Il est plus léger, et génère moins de déchets. Это более лёгкая часть и её производство отличается меньшим расходом материала.
J'ai choisi l'aluminium parce qu'il est très léger. Алюминий - потому что он очень легкий.
La boîte est si légère qu'un enfant peut la porter. Коробка такая лёгкая, что её даже ребёнок может унести.
Celui que j'avais fait était en résine et donc trop léger. Мой сокол был сделан из каучука и он был слишком легким.
Sur une note plus légère, voici les archives personnelles de George Lucas. Здесь, на более легкой ноте, фото из личного архива Джорджа Лукаса.
L'or est plus lourd que le fer, plus léger que l'air. Золото тяжелее железа, но легче воздуха.
L'époque où Londres se vantait de sa réglementation "légère" est bien finie. Эпоха, когда Лондон превозносил свое "легкое" регулирование, закончилась.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!