Примеры употребления "joyeusement" во французском

<>
Au Danemark - comme par hasard, pays natal du conte "Les habits neufs de l'Empereur" -, les journaux ont joyeusement évoquer le succès écrasant du WWF. Датские газеты - по совпадению, в родной стране сказки о Новом Платье Короля - радостно цитировали WWF об огромном успехе этого события.
Si nous permettons qu'elles servent à la production de biocarburants, le prix des aliments dépendra alors de celui du pétrole, comme l'a joyeusement annoncé le responsable de l'Association des agriculteurs allemands. Если мы допустим использование продуктов питания для производства биотоплива, цены на продовольственную продукцию окажутся привязанными к ценам на нефть, как радостно заявил председатель ассоциации фермеров Германии.
Cette capitale du Dadaïsme joyeusement incohérente est une spectaculaire fusion de liberté et de pragmatisme. Эта празднично-бессвязная столица дадаизма - захватывающий сплав свободы и прагматизма.
C'est en fait - vous êtes capable de tenir des points de vue divergeants joyeusement, quand vous les voyez. На самом деле, мы способны иметь противоречащие точки зрения и принимать их, когда мы их можем видеть.
Nick Kroll a fait son apparition sur le devant de la scène dans une sitcom sur une chaîne câblée (" The League "sur le thème du fantasy football joyeusement lascif de la chaîne FXX) et a désormais son propre spectacle de sketchs sur Comedy Central. Ник Кролл получил известность благодаря роли в комедийном сериале на малоизвестном кабельном телеканале (нарочито скабрезная "Лига" по FXX на тему фэнтези-футбола), а теперь ведет собственное скетч-шоу на Comedy Central.
Et on ne peut certainement pas nier qu'il est difficile de convaincre des habitants de New York, du Maine ou de l'Utah de dépenser joyeusement leur argent pour des digues à la Nouvelle-Orléans, en tout cas jusqu'à ce qu'une horrible crise ne survienne. И, конечно, нельзя отрицать, что трудно заставить жителей штата Нью-Йорк, Мэн или Юта с энтузиазмом отдавать свои средства на дамбы в Новом Орлеане - по крайней мере, пока не произойдет какой-нибудь ужасный кризис.
Au plus fort de cette flambée, les fous de l'or - une mélange d'investisseurs paranoïaques et d'autres dont l'agenda politique est déterminé par la crainte - prédisaient joyeusement des prix de l'or de l'ordre de 2000, 3000 ou même 5000 dollars l'once d'ici quelques années. На пике цен "золотые жуки", представляющие собой сочетание параноидальных инвесторов и других инвесторов с основанной на страхе внутренней политической программой, со счастливым видом предсказывали, что цены на золото достигнут 2000 долларов США, 3000 долларов США и даже 5000 долларов США через несколько лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!