Примеры употребления "jeunesse" во французском с переводом "молодежь"

<>
La jeunesse arabe a sauvé le monde arabe. Арабская молодежь спасла арабский мир от этой участи.
La Jeunesse Parle, San Francisco, Californie, qui nous a inspiré. Голос молодежи в Сан-Франциско, Калифорния, который вдохновил нас.
faisait à gros traits le portrait de la jeunesse musulmane du Moyen-Orient. - нарисовал приблизительный портрет мусульманской молодежи на Ближнем Востоке, находящейся вне себя от ярости из-за жестких и деспотичных диктаторских режимов, созданных и поддерживаемых правительством США.
La jeunesse arabe devait se battre et conquérir la démocratie pour elle-même. Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию.
Une politique efficace en direction de la jeunesse repose sur trois types de mesures : Для выработки успешной политики в отношении молодежи правительства должны сосредоточиться на трех основных элементах:
Cela signifie "pour la jeunesse" et c'est une nouvelle chaine de télé Arabe. Это значит "для молодежи", и это новый арабский телеканал.
François se rendra au Brésil en juillet pour assister à la Journée Mondiale de la Jeunesse. Франциск посетит Бразилию в июле и примет участие во Всемирном католическом дне молодежи.
La meilleure manière d'attirer la jeunesse vers les arts du spectacle est de passer par l'éducation. Наилучший способ привлечь молодежь к исполнительным видам искусства - это образование.
Prenons le cas des anciens Gardes rouges, ce mouvement de jeunes fanatiques qui a réquisitionné presque toute la jeunesse chinoise. Например, фанатичное движение Красных Охранников охватило практически всю молодежь подходящего возраста.
La jeunesse arabe n'a pas d'Union Soviétique dont ils voudraient se débarrasser - et pas d'Europe à rejoindre. У арабской молодежи нет Советского Союза, который нужно свергнуть, - и нет Европы, к которой можно было бы присоединиться.
C'est le privilège de la jeunesse que de commettre des erreurs car elle dispose d'assez de temps pour les corriger. Делать ошибки - привилегия молодёжи, так как у неё достаточно времени для их исправления.
Après sa participation à la conférence des Amis de la Syrie à Tunis, Clinton convoqua une réunion à la mairie avec la jeunesse tunisienne. После участия в конференции "Друзья Сирии" в Тунисе Клинтон организовала встречу с тунисской молодёжью в здании городской администрации.
"Des contacts internationaux avec l'UEFA et la FIFA au travers de la représentation nationale, du football professionnel et d'un football performant pour la jeunesse." "От международных контактов с UEFA и FIFA, до национальной сборной, профессионального футбола и футбольных мероприятий для молодежи".
Le resserrement du crédit devient un resserrement de la jeunesse ainsi que l'a montré une récente enquête menée par le British Council dans différents états européens. Так, ограниченность в кредитах становится "ограниченностью молодёжи", что наглядно показал недавний опрос, проведенный Британским советом в нескольких европейских странах.
En même temps, la détérioration de la situation économique, le taux de chômage élevé et une corruption généralisée ont conduit au désespoir une partie de la jeunesse. Тем временем, ослабевающая экономика Египта, высокий уровень безработицы и пышная коррупция довели большое количество египетской молодежи до отчаяния.
C'est une idée nationale pour laquelle le combat en vaut la peine - et les intellectuels pakistanais, l'élite et la jeunesse doivent se battre sur le front. Это национальная идея, к которой стоит стремиться - и пакистанские интеллектуалы, его элита и молодежь должны стоять в первых рядах в этой борьбе.
Sans surprise, donc, l'énergie de la jeunesse libyenne s'est opposée de front à l'inclinaison de Kadhafi pour la brutalité, et surtout, aux mercenaires à sa solde. Таким образом, нет ничего удивительного, что энергия ливийской молодежи столкнулась со склонностью Каддафи к жестокости и, что более важно, с его наемниками.
Si vous ne changez pas l'architecture globale des revenus, si vous ne résolvez pas ce qui se passe du côté de la santé, vous allez désinvestir dans la jeunesse. Если мы не изменим каким-то образом доходы, если мы не решим, что делать со здравоохранением, мы уменьшим наши вложения в молодёжь.
Mais même en Iran, où les mollahs au pouvoir décrivent l'Amérique comme "le grand Satan ", la jeunesse veut regarder des vidéos américaines à la maison, à l'abri des regards. Но даже в Иране, где правящие муллы описывают Америку, как "большого Сатану", молодежь хочет смотреть американское видео в приватной обстановке в своих домах.
Dans l'ensemble de la région, la jeunesse arabe, récemment mobilisée (et qui, par là même, a acquis du pouvoir) tente de mener leur pays vers les réformes et la libéralisation. Во всех странах региона, недавно мобилизованная (и таким образом получившая полномочия) арабская молодежь пытается повести свои страны в направлении реформ и либерализации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!