Примеры употребления "invitée" во французском

<>
L'un des plaisirs d'être lexicographe - outre être invitée à venir à TED - est de prononcer des mots très rigolos, comme "lexicographique". В чем плюс работы лексикографа - кроме попадания на TED - приходится говорить очень забавные слова, как лексикография.
La Banque centrale européenne sera invitée à étendre la base monétaire, comme si l'imitation du dollar constituait la réponse à tous les problèmes industriels, structuraux et démographiques qui envahissent l'Europe. В адрес Европейского центрального банка прозвучат призывы увеличить денежную базу, как если бы подражание доллару могло решить промышленные, структурные и демографические проблемы Европы.
L'autre moitié est simplement invitée à retourner au dortoir et trois à six jours plus tard, nous leur demandons, à eux aussi, s'ils sont toujours heureux du choix qu'ils ont fait. Других студентов просто отправили по своим комнатушкам, и они через три и потом еще через 3 дня сообщали свой уровень удовлетворенности выбором.
Je me souviens aussi que notre résidence officielle ne manquait pas d'excellents employés très dévoués (envers lesquels elle s'est toujours montrée gentille et courtoise), mais elle fut la seule invitée - et ils furent nombreux - à faire son propre lit ! Я также помню, что тогда как наша официальная резиденция была полна отличного, трудолюбивого персонала (с которым она всегда была добра и учтива), она была единственным посетителем - а их было много - который сам застилал свою постель!
Après avoir été invitée à évoquer ses opinions sur les différentes politiques de l'Administration Bush, dont aucune d'entre elle n'avait de lien avec le travail du comité, elle a dû indiquer si elle soutenait la politique du président sur les cellules souches embryonnaires. Вслед за вопросами о том, какого мнения она придерживается относительно политики администрации Буша по вопросам, ни один из которых не был связан с работой комитета, ее спросили, поддерживает ли она политику президента в области использования стволовых клеток эмбриона.
La Réserve fédérale américaine a été courtoisement invitée à acquérir 90% de l'émission annuelle nette de bons du Trésor américain, finançant effectivement le déficit budgétaire des États-Unis, et faisant en sorte, compte tenu de taux d'intérêt réels négatifs en résultant, que les entreprises et les particuliers désireux d'épargner plutôt que de dépenser risquent de perdre du pouvoir d'achat en faisant ce choix. Федеральную резервную систему США мягко убедили купить 90% от чистого годового выпуска казначейских векселей США, эффективно финансируя бюджетный дефицит США и обеспечивая благодаря возникающим отрицательным реальным процентным ставкам то, что предприятия и частные лица, желающие экономить, а не тратить, будут из-за этого терять свою покупательную способность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!