Примеры употребления "intervention" во французском с переводом "интервенция"

<>
Justice globale et intervention militaire Глобальная справедливость и военная интервенция
En général une intervention stérilisée échoue : Стерилизованная интервенция обычно не работает:
Leur intervention ces dernières semaines montre quelque hésitation. Их интервенция в последние недели показывает нежелание того, чтобы это произошло.
Une intervention semble davantage possible dans de telles circonstances. В такой ситуации более вероятен вариант интервенции того или иного образца.
Naturellement personne ne nie les dangers liés à une intervention militaire : Разумеется, никто не отрицает существования опасностей, связанных с военной интервенцией:
Noda menace d'une nouvelle intervention sur le marché des changes угрожает новой интервенцией на валютном рынке
intervention sur le marché des devises, soulagement quantitatif et contrôle des affluences de capitaux. валютные интервенции, количественные послабления и управление притоками капитала.
Ce système de conviction n'excluait pas, bien sur, l'éventualité d'une intervention du marché. Эта система убеждений, конечно же, не исключала возможности рыночной интервенции.
Mais il a déterminé des suppositions sur la nature et les limites appropriées de cette intervention. Но она определяла допущения относительно природы интервенции и ее пределов.
A titre d'exemple, leur intervention militaire en Libye ne leur impose pas d'intervenir en Syrie. В этих условиях военная интервенция в Ливию не означает, что так же следует поступить с Сирией.
Mais tout ceci s'est déjà produit et continuera à se produire, surtout sans intervention militaire américaine. Однако все это уже происходило и будет происходить, особенно без военной интервенции со стороны США.
Les pays musulmans en particulier devraient soutenir les préparatifs d'une intervention si la violence devait dégénérer. Мусульманские страны в особенности должны поддерживать подготовку к военной интервенции, в случае если жестокость выйдет из-под контроля.
En effet, la dernière "intervention humanitaire" a clairement mal tourné, en transformant la Libye en un vivier de militants transnationaux. Действительно, последние "гуманитарные интервенции" возымели четко противоположный эффект, превратив Ливию в рассадник транснациональных боевиков.
Kouchner ne s'est pas fait l'avocat d'une intervention occidentale en Bosnie ou au Kosovo à cause d'Israël. Кушнер не поддерживал интервенцию Запада в Боснию и Косово из-за Израиля.
D'un autre côté, l'éventualité d'une intervention militaire - qui, dans ces circonstances, se résumerait à des frappes aériennes - est peu coûteuse. С другой стороны, разговоры о военной интервенции - которая при данных обстоятельствах будет в основном сведена к ударам с воздуха - будет недостаточной.
Le retrait unilatéral de Gaza sans l'établissement préalable d'une autorité locale pour maintenir l'ordre a débouché sur une nouvelle intervention. Односторонний вывод войск из Сектора Газа без предшествующего создания местных властей для поддержания порядка привел только к возобновленной интервенции.
Malgré les voeux pieux du "jamais plus ", issus de l'Holocauste, les atrocités à grande échelle ne motivent presque jamais une intervention étrangère. Несмотря на все мировые благочестивые провозглашения типа "больше не допустим никогда" (мантра, порожденная Холокостом), массовые убийства практически никогда не мотивируют иностранную интервенцию.
Dans une certaine mesure, le Kosovo doit son indépendance à une intervention militaire de l'OTAN initiée au nom des droits de l'homme. Косово в значительной степени обрело свою независимость благодаря военной интервенции НАТО, проведенной под эгидой защиты прав человека.
NEW-YORK - Alors que le Congrès américain va se prononcer sur une intervention militaire en Syrie, ses membres devraient avoir présent à l'esprit une vérité fondamentale : НЬЮ-ЙОРК - Когда Конгресс США будет решать, следует ли санкционировать американскую военную интервенцию в Сирию, его членам следует иметь в виду главную истину:
Mais, si convaincante que soit la cause d'une intervention humanitaire militaire, de telles actions doivent être entreprises sous l'égide de la Charte de l'ONU. Но, тем не менее, будучи вызванными необходимостью проведения гуманитарной военной интервенции, такие действия должны проводится в соответствии с Уставом ООН.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!