Примеры употребления "interpretations" во французском с переводом "интерпретация"

<>
la plupart de ces problèmes se sont avérés être des problèmes qui émergeraient plus tard, et non de la source divine de l'Islam, le Coran, mais, une fois encore, des traditions et mentalités, ou des interpretations du Coran que les Musulmans en ont fait au Moyen Age. многие из этих проблем - это проблемы, возникшие позже, не из священных истоков ислама - Корана, - но из, опять же, традиций и точек зрения либо интерпретаций Корана, которые мусульмане провели в средние века.
"Vous n'aimez pas mon interprétation ? "Вам не нравится моя интерпретация?
Mais cette interprétation est absolument fausse. Однако такая интерпретация категорически неправильна.
Cette interprétation est possible et assez faisable. Та интерпретация вполне возможна и осуществима.
La question n'autorise qu'une seule interprétation. Вопрос допускает только одну интерпретацию.
Mais ces interprétations sont en grande partie fausses. Однако такая интерпретация в основном неверна.
La question n'autorise qu'à une seule interprétation. Вопрос допускает только одну интерпретацию.
Tous ces développements ouvrent la voie à de nouvelles interprétations. Все эти события создают основу для новых интерпретаций.
Je voulais m'affirmer artistiquement, donner mon interprétation de la réalité. Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности.
Avec cette interprétation, la popularité du terme est source d'inquiétude : В этой интерпретации, популярность термина является источником для беспокойства:
Il existe une interprétation simple des événements marquants de l'économie américaine. Существует простая интерпретация того, что сейчас происходит с экономикой США.
Eh bien, ce serait intéressant de trouver une interprétation où j'accepterais ça. Что же, было бы интересно найти интерпретацию, в которой я бы принял это.
Il y a des interprétations plus cyniques des motivations de la Commission Européenne. Есть более циничная интерпретация мотивов Европейской комиссии.
Il existe peu de modèles pour une interprétation plus modérée et contemporaine de l'Islam. Для более умеренной современной интерпретации Ислама есть несколько образцов для подражания.
Ceci est un préliminaire pour Brian Eno, et c'est simplement mon interprétation personnelle de la musique. Вот разворот про Брайана Ино, это как бы моя персональная интерпретация его музыки.
Il s'agit pourtant d'une interprétation erronée de l'histoire (et probablement des écrits de Smith). И все же это представление - ошибочная интерпретация истории (и вероятно, ошибочное толкование Смита).
Une autre interprétation est que "inondé de liquidités" signifie simplement que les taux d'intérêts sont bas. Еще одна интерпретация термина "захлебнуться в ликвидности" всего лишь означает, что процентные ставки являются достаточно низкими.
Le Coran en anglais est comme l'ombre de lui-même, ou, comme Arthur Arberry appelait sa version, "Une interprétation". Поэтому Коран на английском становится собственной тенью, или, как назвал его Артур Арберри, "интерпретация".
Les interprétations de cette notion dépendent largement des environnements sociaux, culturels et politiques dans lesquels opèrent les principes d'égalité. Интерпретации во многом зависят от практических реалий социальной, культурной и политической среды, в которых действуют принципы равноправия.
Mais ce fut grâce à sa magistrale interprétation du délicieusement détestable J.R. que Larry Hagman connut son plus grand succès. Но именно его мастерская интерпретация восхитительно отвратительного J.R. привела Хэгмэна на вершину славы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!