Примеры употребления "intelligence" во французском с переводом "интеллект"

<>
le jeu augmente votre intelligence. что игра улучшает интеллект.
Le robot bénéficie d'une intelligence locale: У робота есть локальный интеллект:
Ils ont aussi, en moyenne, une intelligence légèrement inférieure. У них также, в среднем, немного более низкий уровень интеллекта.
La réalité, cependant, je l'appelle la véritable intelligence. В действительности же - я называю это настоящим интеллектом -
La véritable intelligence est fondée sur quelque chose d'autre. настоящий интеллект имеет иную базу.
Il aura une intelligence, qui n'est pas, encore, consciente. У него появится интеллект, опять же, не в смысле сознания.
Avec l'évolution de l'intelligence artificielle, son intelligence évolue aussi. И как будет развиваться искусственный интеллект, так будет развиваться и его интеллект.
Une intelligence émotionnelle insincère ne se révèle comme telle qu'à long terme. Если эмоциональный интеллект отсутствует в характере человека, другие, скорее всего, поймут это в долгосрочной перспективе.
Dans mon livre The Powers to Lead, j'évoque à ce propos une "intelligence contextuelle." В моей книге "Способность руководить" я называю это умение "контекстным интеллектом".
une plus grande intelligence place les gens dans des environnements plus sûrs et meilleurs pour la santé. более высокий уровень интеллекта покупает людям более безопасную и более благоприятную для здоровья окружающую среду.
Avec des années d'expérience aux affaires étrangères, George H. W. Bush avait une excellente intelligence contextuelle. Опираясь на многолетний опыт в области внешней политики, Джордж Буш-старший обладал превосходным контекстным интеллектом.
Obama aura besoin à la fois de son intelligence émotionnelle et contextuelle pour restaurer le leadership américain. Обаме потребуется использовать как свой эмоциональный, так и контекстный интеллект, если он хочет восстановить институт американского руководства.
Richard Nixon, par exemple, jouissait de fortes dispositions cognitives, mais faisait preuve d'une faible intelligence émotionnelle. Ричард Никсон, например, имел сильные познавательные навыки, но слабый эмоциональный интеллект.
Les chercheurs ont aussi traqué des indices sur le lien entre intelligence et mortalité pour certains types de décès. Исследователи также пытались найти ключ к разгадке связи между смертностью и интеллектом при определенных типах смерти.
Ce n'était pas une intelligence créatrice, mais un ensemble de calculs parallèles qui possède une sorte d'intelligence. Это не был какой-то божественный интеллект, эта штука была таким гигантским параллельным расчётом, что могла быть разумной.
De nouveaux marchés et domaines se créent constamment, permettant de mettre sa propre intelligence, son éducation et ses compétences au travail. Постоянно появляются новые рынки сбыта и сферы применения своего интеллекта, образования и талантов.
Et seule une telle étude pourrait nous dire si ce sont ces comportements sains qui expliquent le lien entre intelligence et mort. Но только такое исследование могло бы доказать, что именно здоровое поведение объясняет связь между интеллектом и смертью.
La deuxième question est, qu'est ce que la blogosphère fait réellement pour nous, pour nous faire accéder à une intelligence collective ? Второй вопрос, что, собственно, блогосфера делает для нас в плане доступа к коллективному интеллекту?
Les six premiers cursus, ici, intelligence artificielle, technologies avancées de calcul, biotechnologie, nanotechnologie sont les domaines centraux des technologies de l'information. Здесь первые 6 тем - искусственный интеллект, передовая вычислительная техника, биотехнология, нанотехнология, - составляют сердцевину информационных технологий.
Cependant, il n'existe aucune preuve convaincante selon laquelle le contexte parental expliquerait le lien entre plus grande intelligence et vie plus longue. Однако, убедительных доказательств того, что родительские корни объясняют связь между более высоким уровнем интеллекта и большей продолжительностью жизни не существует.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!