Примеры употребления "intéresse" во французском

<>
L'argent ne nous intéresse pas. Не к деньгам, это точно.
Mais marketer ces gens car ça les intéresse. а в том чтобы преподносить этим людям потому, что им не всё равно.
Nous pouvons en rediscuter si cela intéresse certains. Мы можем обсудить это позже, если кому-то интересно.
Ce qui nous intéresse, c'est l'information. Интерес представляет информация.
Et ça mérite qu'on s'y intéresse. И это особенно примечательно.
Ce qui les intéresse, c'est le robot. Они заботятся о роботах.
Son déroulement ne nous intéresse pas, mettez-y seulement fin ". Нам все равно, как, только положите этому конец".
Les vidéos complètes sont en ligne si cela vous intéresse. Если вам интересно, полное видео доступно в интернете.
Pendant les années 30 et 40, personne ne s'y intéresse. В течение 30-х и 40-х никто им не интересовался.
En fait, c'est un confort digestif, qui intéresse l'intestin. На самом деле кишечник реагирует на пищеварительный дискомфорт.
En 1700, en 1800, en 1900, personne ne s'en intéresse. В 1700-х, 1800-х, 1900-х никто им не интересовался.
Au contraire, Obama s'y intéresse de près depuis le début. Вместо этого, Обама с самого начала энергично занялся данным вопросом.
Nous souhaitons savoir ce que font les autres hommes - cela nous intéresse. Мы хотим знать про других людей - нам интересно.
Ce qui nous intéresse vraiment en fait ce sont les trois premières heures. То, что нас волнует больше всего, это вот эти первые три часа.
Je vous encourage à aller jeter un oeil à Worldchanging, si cela vous intéresse. Я рекомендую вам ознакомиться с ними на Worldchanging, если вам интересно.
Ils veulent parler aux gens que ça intéresse, et peut-être que cela se propagera. Они хотят говорить с людьми, которым не всё равно и, возможно, оно будет распространяться.
Si c'est la stabilité régionale qui nous intéresse, l'Égypte est bien plus importante. Если, то чем мы интересуемся это региональная стабильность, Египт более интересен.
Car c'est une des choses qui intéresse profondément les gens, n'est-ce pas? Этот вопрос считается бестактным, слишком личным, правда?.
J'apprécie votre attention aujourd'hui, parce que pour montrer que cela vous intéresse vraiment, vous écoutez. Я очень благодарна вам за внимание, потому что, чтобы показать, что вам действительно интересно, вы слушаете.
Mais cela intéresse les Néerlandais, et certains Polonais soupçonnent bizarement les Néerlandais de vouloir s'approprier leur pays. Но такой интерес есть в Голландии, и некоторые поляки странным образом подозревают голландцев в том, что они хотят захватить их страну.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!