Примеры употребления "intégration des équations différentielles" во французском

<>
Nous nous dirigeons vers cette intégration des technologies de l'information, de la biomédecine, sans fil et, je dirais, mobiles désormais - cette ère de la médecine numérique. Мы движемся к эпохе цифровой медицины, основанной на интеграции биомедицины, беспроводных и мобильных информационных технологий.
En Mathématiques, les Équations Différentielles, J'ai l'algèbre linéaire, la science, la physique, et même de nos jours, la chimie et la biologie, comme vous l'avez constaté. Математика, дифференциальные уравнения, Я использую линейную алгебру, науку, физику, даже в сегодняшние дни - химию и биологию, как вы уже видели.
Nous rendons tout cela vivant avec des équations, beaucoup de mathématiques. и мы оживим её с помощью уравнений и большой дозы высшей математики.
Une plus grande stabilité au Moyen-orient, qui implique un règlement du conflit israélo-palestinien, ainsi qu'une plus grande intégration des musulmans dans nos sociétés, basée sur la justice sociale et un message humaniste plus fort, sont les éléments-clé d'une stratégie occidentale cohésive. Большая стабильность на Ближнем Востоке, что подразумевает разрешение Израильско-Палестинского конфликта, вместе с более эффективной интеграцией мусульман в наше общество, основанное на социальной справедливости и более сильной гуманистической идее, являются ключевыми элементами сплоченной западной стратегии.
Et puis Einstein, avec sa théorie de la relativité restreinte, a étudié tout un groupe de symétries des équations de Maxwell, ce qu'on appelle la relativité restreinte. Затем Эйнштейн, с его специальной теорией относительности, охватил все симметрии уравнений Максвелла, которые называются специальной относительностью.
Elle continuera à favoriser une éventuelle intégration des États des Balkans, mais elle ne se cache pas de son opposition à l'entrée de la Turquie, ce qui représente un changement d'importance par rapport à la position de l'ère de M. Schröder (bien que son gouvernement ne bloquera pas l'ouverture des négociations prévue pour le début du mois d'octobre). Она будет также одобрять вступление, в конечном итоге, стран Балканского полуострова, но у нее не осталось никаких сомнений по поводу ее несогласия относительно полного членства Турции, что является основным существенным изменением после эры Шрёдера (хотя ее правительство не будет блокировать начало переговоров, которые состоятся в начале октября).
Chen Ning Yang, que nous appelions "Frank" Yang - - et Bob Mills ont avancé, il y a 50 ans, une généralisation des équations de Maxwell, avec une nouvelle symétrie. Но Чен Нин Янг, которого мы называни "Фрэнк" Янг - - и Боб Миллз 50 лет назад предложили обобщение уравнений Максвелла, учитывающем новую симметрию.
Un ensemble de pays caractérisés par une certaine ouverture économique, une intégration des marchés financiers et commerciaux, des structures économiques semblables, la flexibilité des prix et des salaires, la mobilité des travailleurs et d'autres facteurs de production peuvent, selon cette théorie, représenter une zone monétaire optimum (OCA). Группа стран, которая отличается экономической открытостью, торговой и финансовой рыночной интеграцией, похожими экономическими структурами, гибкостью цен и заработных плат, подвижностью труда и другими факторами производительности может, по его мнению, сформировать оптимальную валютную зону (ОВЗ).
Normalement à l'école, on apprend, entre autres, à résoudre des équations quadratiques. Например, в школе обычно мы решаем квадратные уравнения.
Un autre facteur important a été la meilleure intégration des programmes de soins. Еще одним важным фактором стала интеграция планов лечения.
Nous avons fait le seul livre de cuisine au monde qui contient des équations aux dérivées partielles. Наша книга - единственная кулинарная книга в мире, содержащая уравнение с частными производными.
Nous en avons dérivé des équations et des représentations graphiques, et le résultat final est que nous découvrons que la bulle a éclaté de plus en plus vite à chaque année qui passait. Уравнения были выведены, графики были построены, и конечным результатом стало то, что пузыри лопаются быстрее и быстрее с каждым прошедшим годом.
Il peut être utilisé pour résoudre des équations mathématiques de différents types. Её можно использовать для решения самых различных типов математических уравнений.
Par exemple, résoudre des équations du second degré dont les coefficients sont supérieurs à 1. Например, разложение на множители квадратного трёхчлена со старшим коэффициентом выше единицы.
(On obtient des équations plus élégantes avec cinq nouvelles particules, et il y en a peut-être davantage encore). Но я подозреваю, что кроме него есть и другие (можно получить лучшие уравнения с пятью новыми частицами, но частиц может быть даже больше).
Certains physiciens ont proposé des équations avec des éléments ajoutés pour unifier ces forces différentes. Некоторые из нас предложили расширять уравнения, которые объединяют различные силы.
Nous avons des équations distinctes pour les quatre forces fondamentalesamp#160;: Мы имеем отдельные уравнения для четырех сил:
Mais l'adhésion à l'UE ne s'est jamais résumée à une simple intégration économique et à des échanges commerciaux. Однако членство в ЕС всегда означало нечто большее, чем просто экономическую интеграцию и торговые потоки.
Les systèmes financiers fondés sur les relations entre les banques et le monde des entreprises donnent de meilleurs résultats quand les marchés et les entreprises sont de taille réduite, quand la protection légale est plus faible, quand l'information disponible publiquement se fait rare et quand les innovations sont différentielles. Финансовые системы, построенные на отношениях, лучше функционируют в условиях небольших рынков и некрупных компаний, более слабой правовой защиты, низкой информированности общественности и пошагового инновационного процесса.
Bien que les réserves d'or noir du Venezuela soient importantes, il n'y a aucune raison de les dilapider dans des aventures à l'étranger déguisées en intégration économique. Нефтяные запасы Венесуэлы огромны, но их не следует расточать почем зря на зарубежные авантюры, выдаваемые за экономическую интеграцию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!