Примеры употребления "intégrées" во французском с переводом "интегрированный"

<>
Les armées de l'Europe de l'Ouest étaient intégrées au sein de l'Otan. Западноевропейские армии были интегрированы в НАТО.
Donc, nous les relions pour qu'elles aillent ensemble autour des points significatifs, intégrées dans tout ce que nous savons sur le patient. Итак мы выстраиваем данные вокруг значимых точек, интегрированных со всем, что мы знаем о данном больном.
Les nouveaux grands développements de logements devraient naturellement attirer ceux qui entretiennent déjà des relations sociales suffisantes, afin de faciliter le coup d'envoi à des communautés mieux intégrées. Большие новые жилищные застройки, естественно, должны привлекать тех, кто уже имеет достаточные социальные связи, что может упростить развитие более интегрированных общин.
Comme les économies financièrement intégrées d'Europe centrale et orientale, ces pays riches de leurs ressources ont dû elles aussi gérer les complications liées à l'arrivée massive de devises étrangères. Как и финансово интегрированные страны Центральной и Восточной Европы, страны, богатые товарами, были вынуждены справляться с быстрым притоком иностранной валюты.
Si cela se produit, une Europe à deux vitesses se mettra en place, avec un centre intégré sur le plan politique et des circonférences plus ou moins intégrées sur l'extérieur. Если да, то возникнет "двухскоростная" Европа, с политически интегрированным внутренним ядром, окружённым странами, связанными с союзом менее прочно.
Les femmes sont généralement moins bien intégrées dans les réseaux masculins, dominants dans les organisations, et les stéréotypes liés au genre freinent encore les femmes qui tentent de surmonter ce type d'obstacles. Женщины, как правило, не так хорошо интегрированы в мужские сети, которые доминируют в организациях, и гендерные стереотипы все еще стоят на пути женщин, которые пытаются преодолеть подобные барьеры.
Les voix collectives de personnes doivent être plus intégrées à travers les nouvelles technologies dans les stratégies organisationnelles et les plans d'actions et pas seulement recyclées pour des collectes de fonds ou du marketing. Коллективному голосу людей нужно быть более интегрированным с помощью новых технологий в организационные стратегии и планы мероприятий, а не просто раз за разом использоваться благотворительностью или маркетингом.
Les gouvernements doivent jouer leur rôle dans le développement en mettant en oeuvre des politiques intégrées conçues pour soutenir la production intérieure et la relance de l'emploi et pour réduire les inégalités et promouvoir la justice sociale. Правительства должны играть роль, связанную с развитием, с выполнением интегрированной политики, разработанной для поддержки выпуска продукции с участием всего населения земли и роста занятости, равно как и с уменьшением неравенства и продвижением социальной справедливости.
le "réseau d'infrastructure de la Chine ", mis en place et opéré principalement par des entreprises d'état verticalement intégrées, couvrant les domaines de la logistique, de l'énergie, des télécommunications, du transport et des structures routières et portuaires. "китайской сети инфраструктуры", созданной и эксплуатируемой в основном вертикально интегрированными государственными предприятиями в области логистики, энергетики, дорог, телекоммуникаций, транспортировки и портов.
La communauté internationale doit reconnaître que les opérations militaires, le maintien de la sécurité et de la paix ont un coût très élevé et ne peuvent réussir en l'absence de nouvelles stratégies intégrées et innovatrices visant à la reconstruction économique. Международное сообщество должно признать, что военные операции, меры безопасности и миротворческие операции являются дорогостоящими и не будут эффективными в отсутствие новых, новаторских и интегрированных стратегий для экономической реконструкции.
La planification intégrée est primordiale. В частности необходимо интегрированное планирование.
Vous pouvez avaler ce dispositif totalement intégré. Вы можете проглотить это интегрированное устройство.
Vraiment faire quelque chose de complètement intégré, vraiment magnifique. Создать воистину интегрированный продукт, что то красивое.
Elle doit être une force économique, politique et sociale intégrée. Она должна быть интегрированной экономической, политической и социальной силой.
seule une Union Européenne forte, plus intégrée, peut gérer tout cela. только сильный, значительно более интегрированный ЕС может справиться со всем этим.
C'est un système intégré qui a évolué malgré toute la planification etc. Это интегрированная система, которая эволюционировала, несмотря на всё планирование.
Donc c'est une complète représentation astronomique du ciel intégrée avec la terre. Итак, это астрономически полное представление неба уже интегрированное в карту.
La Cisjordanie pourrait devenir "une région urbaine intégrée constituée de villes indépendantes mais interconnectées". Поэтому Западный берег следует рассматривать как "интегрированный урбанизированный регион независимых, но связанных друг с другом городов".
Ils se sont auto-agrégés en un réseau, et sont devenus une puce intégrée. Они сами сгруппировались в сеть, стали интегрированным чипом.
Mais en pensant à eux d'une manière qui est intégrée dans nos propres vies. Надо думать о них таким образом, который интегрирован в наши жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!