Примеры употребления "instructions" во французском

<>
Je suivrai les instructions, les marques de tempo, la dynamique. Я буду следовать инструкциям, отметкам темпа и динамики.
Le technicien prend les instructions. Технические специалисты принимают указания.
les instructions qui gouvernent une opération doivent absolument être entrées exhaustivement. Команды, управляющие этим процессом, должны быть абсолютно исчерпывающе точными.
Toutes les réponses doivent être écrites en suivant les instructions. Все ответы должны быть написаны в соответствии с инструкциями.
nous attendons vos instructions à l'égard de la livraison мы ожидаем ваши инструкции по поводу поставки
Suivez les instructions du sauveteur Выполняйте указания спасателя
On ne comprend toujours pas comment ces instructions simples peuvent mener à une complexité grandissante. Мы до сих пор не понимаем, как эти простейшие команды могут привести к росту сложности.
On reçoit des instructions très spécifiques de ne pas parler de politique. У нас есть жесткие специальные инструкции здесь - не говорить о политике.
Je n'ai même jamais eu à l'idée de lire les instructions. Мне никогда даже не приходило в голову - читать инструкции.
Je n'ai fait que suivre tes instructions. Я всего лишь следовал твоим указаниям.
Il existait à la fin des années 1950 environ 2 000 ordinateurs dans le monde et leur puissance de traitement avoisinait les 10 000 instructions machine à la seconde. К концу 50-х годов прошлого века во всем мире было не более 2000 компьютеров, а их вычислительная мощность составляла в среднем 10000 машинных команд в секунду.
Et il entend également nos instructions quand nous lui disons de faire quelque chose. И он слышит наши инструкции, когда мы говорим ему, что делать.
Lorsque des négociations s'engagent, il envoie plusieurs diplomates ayant chacun des instructions différentes. Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями.
Nous avons terminé le travail en suivant ses instructions. Мы закончили работу, следуя ее указаниям.
Une fois, conformément à ses instructions, il a été appelé au milieu de la nuit par le veilleur d'une de ses usines. Однажды ночной сторож одной из фабрик, следуя его инструкциям, вызвал Шандора посреди ночи.
Comme vous le savez, les gènes, qui font partie de l'ADN, sont des instructions pour fabriquer des protéines, qui ont une action. Как известно, гены, часть ДНК, являются инструкциями для изготовления белка, который что-то делает.
Les gènes envoyent les instructions pour fabriquer des protéines. Гены посылают указания для выработки белков.
"Il reçoit en retour une photo et des instructions indiquant où est cachée l'arme", explique le secrétaire de l'association "Droit à une arme", Dmitry Kislov. "В ответ присылают фотографию и инструкцию, где спрятано оружие", - рассказывает пресс-секретарь общественной организации "Право на оружие" Дмитрий Кислов.
Et le cesser-le-feu s'était traduit par une série de résolutions, et mes instructions étaient de dire constamment des choses terribles sur Saddam Hussein, ce qu'il méritait - il avait envahi un autre pays. Прекращение огня было достигнуто путём серии санкций, а я получила инструкции постоянно говорить совершенно ужасные вещи о Саддаме Хусейне, чего он, конечно, заслуживал - ведь он вторгся в чужую страну.
Il en a planté dans un potager royal avec des gardes qui avaient pour ordres de les garder jour et nuit mais dont les instructions secrètes étaient de ne pas vraiment les garder. И он посадил ее на королевском картофельном участке под охраной, которой были даны указания охранять ее денно и нощно, но с секретным предписанием не охранять слишком ревностно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!