Примеры употребления "institutions financières" во французском с переводом "финансовое учреждение"

<>
Переводы: все195 финансовое учреждение102 финансовый институт55 другие переводы38
Enfin, le ministère représenterait la zone euro dans les institutions financières internationales. Наконец, министерство будет представлять еврозону в международных финансовых учреждениях.
Ces conflits peuvent également être limités en contrôlant les attributions des institutions financières. Или конфликты могут быть ограничены путем регулирования сферы деятельности финансовых учреждений.
des politiques destinées à renflouer les investisseurs, les institutions financières et les emprunteursampnbsp;; стратегия помощи инвесторам, финансовым учреждениям и заемщикам;
Qui sauvera les Etats qui ont secouru les banques privées et les institutions financières ? Кто будет выручать из беды правительства, которые выручали из беды частные банки и финансовые учреждения?
Les institutions financières multilatérales influencent une grande partie de la politique macroéconomique de nombreux pays. Многосторонние финансовые учреждения оказывают влияние на большую часть макроэкономической политики во многих странах.
Ceci vaut également pour les institutions financières, comme l'a démontré la faillite de Lehman. То же самое касается и финансовых учреждений, как показало нам банкротство Lehman.
Ainsi, de nombreuses institutions financières, surtout les plus grandes, fonctionnent avec une garantie gouvernementale explicite. Таким образом, многие финансовые учреждения, особенно крупнейшие, имеют скрытую правительственную гарантию.
le reste est supporté par d'autres institutions financières aux Etats-Unis et à l'étranger. остальная половина приходится на долю других финансовых учреждений в США и за рубежом.
Mais dans l'ensemble, parier contre de grandes institutions financières gouvernementales était une activité très lucrative. Но в целом, играть против крупных правительственных финансовых учреждений оказалось довольно прибыльным бизнесом.
La zone euro en tant que telle n'a aucune représentation au sein des institutions financières internationales. Еврозона как таковая не имеет представительства в международных финансовых учреждениях.
Accepter que d'autres institutions financières informelles traitent les paiements étrangers faciliterait le transit vers les zones plus éloignées. Разрешение большему количеству негосударственных финансовых учреждений пересылать иностранные деньги позволит облегчить движение наличных в удалённые регионы.
Ce qu'il faut, c'est une réforme des institutions financières internationales, des mécanismes de surveillance et de suivi adéquats. На нужна реформа международных финансовых учреждений и механизмов адекватного мониторинга и наблюдения.
Faire affaire avec des institutions financières dont on considère qu'elles sont trop importantes pour faire faillite ne sera pas facile. Навести порядок с финансовыми учреждениями, которые являются слишком крупными для того, чтобы потерпеть неудачу, будет нелегко.
L'exubérance irrationnelle de la fin des années 1990 a entraîné certains revers au niveau du développement de nouvelles institutions financières. Необъяснимое изобилие конца 90-х годов привело к некоторому откату назад в развитии новых финансовых учреждений.
En effet, les institutions financières, tout au moins dans certains des pays étudiés, figurent désormais parmi les plus avancées du monde. Действительно, финансовые учреждения, по крайней мере в некоторых из исследованных стран, в настоящее время находятся в числе наиболее развитых в мире.
Cette stratégie s'est révélée dangereuse, car l'utilisation de modèles à risque par les institutions financières peut engendrer l'instabilité. Подобная стратегия сегодня была признана рискованной, а использование финансовыми учреждениями подобных рискованных моделей может привести к большей неустойчивости.
Les institutions financières ne devraient pas non plus faire affaire avec les pays non coopératifs - ceux qui ne respectent pas les règles. Финансовые учреждения также не должны сотрудничать с неприсоединившимися юрисдикциями - территориями, не соблюдающими правила.
Dans les faits, les gouvernements et les institutions financières aux Etats-Unis et en Europe ont joué à "t'es pas cap". По существу, это была повторяющаяся игра "кто первым струсит" между правительством и финансовыми учреждениями в США и Западной Европе.
Enfin, il faut qu'ils joignent leurs forces, comme en Hongrie, à celles des institutions financières internationales dans le relèvement de l'économie. В-третьих, они должны объединить силы с международными финансовыми учреждениями, как это было сделано в Венгрии, чтобы поддержать эти экономические системы.
Mais dès lors qu'il s'agit de reconnaître cette réalité au sein des institutions financières internationales, on entend un tout autre refrain. Но когда приходится признавать, что в реальности виноваты мировые международные финансовые учреждения, они применяют другую тональность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!