Примеры употребления "instantanée" во французском

<>
Переводы: все30 мгновенный14 моментальный2 другие переводы14
Qu'ils aillent sur la messagerie instantanée. Позвольте им пользоваться чатами.
Et c'est la forme la plus édifiante de satisfaction instantanée. К тому же, это самое поучительное из всех радующих глаз качеств.
Vous pouvez quitter la messagerie instantanée, vous ne pouvez pas cacher votre directeur. Вы можете спрятать в трей инстант мессенджер, но не можете спрятать своего менеджера.
Nous prenons une instantanée de chaque site web et de toutes leurs pages, tous les deux mois. Мы делаем снимок каждого веб-сайта, всех его страниц, каждые два месяца.
Même si une paix instantanée survient, la région paiera le prix de la soif sanguinaire de Taylor pendant des décennies. Даже если бы наступил прочный мир, региону придется еще целое десятилетие платить цену за кровопролитие, организованное Тейлором.
Sur Twitter, le service de messagerie instantanée, il a accusé les partisans de Morsi de vouloir fomenter un "putsch contre la démocratie". Через службу коротких новостей Twitter он обвинил приверженцев Мурси в желании возглавить "путч против демократии".
Les pièges formels d'une vraie Cour paraissent toujours préférable à une justice instantanée, même si le résultat final est aussi la mort. Формальные атрибуты настоящего суда всегда кажутся лучше, чем скорый суд, даже если конечным результатом тоже является смерть.
Et peut-être qu'une archéologue devient une célébrité instantanée lorsqu'elle découvre - enfouit dans des collines quelque-part en Amérique du Nord - des versions massives de ces mêmes symboles. И, может, одна из археологов вмиг станет знаменитой, обнаружив где-то в холмах в Северной Америке громадное количество этих самых знаков.
Alors vous allez vous lever et produire du travail, et puis vous allez mettre ce travail de côté, et peut-être vérifier vos e-mails ou passer sur la messagerie instantanée. И поэтому вы пойдете и поработаете, а потом вы выйдете из этой работы, и вот тогда, может, будет время проверить почту и аську.
Et ça veut dire qu'une fois de plus, nous avons les moyens de créer de la technologie, mais le suivi pédagogique qui permettrait d'aller d'un simple système de messagerie instantanée à quelque chose de profond manque complètement. И это означает, что опять мы сталкиваемся с проблемой, когда можно не говорить о технологиях, когда требуемое наставничество - от простой системы чата до чего-то более глубокого - отсутствует.
Donc si votre directeur, se met à encourager les gens à utiliser les e-mails et la messagerie instantanée et d'autres choses que quelqu'un d'autre peut mettre de côté, alors on revient vers vous selon votre propre planning. Итак, если ваш менеджер начнет поощрять использование инстант мессенджеров и почты и других средств общения, где взаимодействие можно отложить и вернуться к нему в удобное время.
Et nous allons vous montrer, au lieu du laser tueur, qui sera une pulsation très brève, instantanée, nous allons avoir un pointeur laser vert qui va rester sur le moustique pendant, disons, une période de temps assez longue, sinon, vous ne verriez pas très bien. Вместо смертельного лазера, который выдаёт очень краткий импульс, мы покажем вам зелёную лазерную указку, которая следит за москитом некоторое время, иначе будет плохо видно.
Pourtant, dans son livre intitulé Crimes of War [Crimes de guerre], Michael Byers, un professeur de droit de l'université de Duke (USA) indique que l'usage de la force en cas de légitime défense "ne doit être ni déraisonnable, ni excessif", et utilisée à titre préventif, sa nécessité doit être "instantanée, inévitable, ne laissant ni le choix des moyens ni un temps pour la réflexion". Однако, в своей книге "Преступления войны" Майкл Байерс, профессор права в Университета Дьюка, утверждает, что применение силы в качестве самообороны "не должно быть неблагоразумным или чрезмерным", а что касается упреждающего удара, его необходимость должна быть "огромной, безотлагательной, не оставляющей выбора средств и времени на размышление".
Une autre chose que vous pouvez essayer, c'est de passer de la communication et la collaboration active, dans le genre face à face, à taper sur l'épaule des gens, les saluer, avoir des réunions, et remplacer ça par des modèles plus passifs de communication en employant des choses comme les e-mails et la messagerie instantanée, ou les produits de collaboration, des choses comme ça. Еще вы можете попробовать переключиться с активного обмена информацией лицом к лицу, когда люди стучат друг другу по плечу, говорят привет, собираются на митинги, и заменить это более пассивными формами общения - использовать такие вещи как электронную почту и обмен быстрыми сообщениями или специальные коллаборационные продукты - что-нибудь из этого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!