Примеры употребления "innocent" во французском с переводом "невинный"

<>
L'émerveillement est honnête, il est tout à fait innocent. Удивление искренно, совершенно невинно.
La Chine n'est pas un spectateur innocent de la descente aux abysses des Etats-Unis. Китай не является невинным свидетелем гонки Америки к пропасти.
Lorsqu'il a demandé qui avait cassé la fenêtre, tous les garçons ont pris un air innocent. Когда он спросил кто разбил окно, все мальчики приняли невинный вид.
Aucun Africain n'est censé être gay et le contact physique entre hommes est censé être innocent. Не допускается и мысли о том, что африканец может быть голубым, а физический контакт между людьми считается невинным.
On s'y sent innocent, aussi, parce que le monde du jeu est aussi un monde d'innocence : И мы чувствуем себя невинными, потому что мир игры - это также мир невинности:
Le producteur nous a dit qu'ils étaient à la recherche d'un nouveau visage, beau, doux, et innocent. Продюсер сказал, что они ищут новое лицо - милую, невинную и красивую девушку
La malnutrition tue un enfant innocent toutes les cinq secondes, responsable de la charge mondiale de morbidité à hauteur de 11%. Недоедание убивает невинного ребенка каждые пять секунд и несет ответственность за 11% мирового бремени болезней.
Le terrorisme c'est en fait prendre un étranger innocent et le traiter comme un ennemi que vous créez pour générer de la peur. Терроризм - это, по сути, когда вы относитесь к невинному, не знакомому вам человеку как к врагу, которого вы убиваете, чтобы воцарился страх.
Nous avons un système de justice dans ce pays qui vous traite beaucoup mieux si vous êtes riche et coupable que si vous êtes pauvre et innocent. Наша судебная система относится гораздо лучше к богатым и виновным, чем к бедным и невинным.
C'est prendre un étranger innocent et le traiter comme un ami que vous accueillez chez vous pour faire germer et créer de la compréhension, ou du respect, ou de l'amour. Это когда вы относитесь к невинному незнакомцу как к другу, которого вы приглашаете к себе домой, чтобы накормить его и достичь понимания, или уважения, или любви.
Le résultat a été que des affabulateurs encombrent le système avec des informations sans valeur et que les personnes sensées renoncent à rendre compte de ce qu'elles auraient pu voir, en ayant peur de mal interpréter leurs observations et de conduire un voisin innocent en prison. В результате лжецы получили стимул для заполнения системы дезинформацией и ложными наводками, в то время как честные люди менее склонны сообщать о том, что видят, чтобы не допустить заключения невинного соседа.
Ils ont détruit des gens innocents. Они разорили невинных людей.
La vie de nombreux innocents en dépend. От этого зависит жизнь многих невинных людей.
Dans l'intervalle, des innocents sont morts. А в это время терялись жизни невинных людей.
Aucune cause politique ne justifie de tuer des innocents. Ни одно политическое течение не оправдывает убийство невинных людей.
Cependant, la guerre et l'occupation font des victimes innocentes. Но война и захват порождают невинные жертвы.
Nous sommes les victimes innocentes, ils sont coupables de crimes. Мы - невинные жертвы, они - злоумышленники.
Nous avons toujours condamné les attentats qui visent des Israéliens innocents. Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне.
C'était comme de visiter une époque plus innocente sur notre planète. Это было как встреча с более невинным временем на планете.
Des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants innocents ont été tués. Были убиты тысячи невинных мужчин, женщин и детей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!