Примеры употребления "innocent condamné" во французском

<>
Si un condamné se révèle innocent, il est impossible d'annuler sa peine une fois exécutée. Если преступник оказывается невиновным, то отменить приговор уже невозможно.
L'émerveillement est honnête, il est tout à fait innocent. Удивление искренно, совершенно невинно.
Michael a été condamné à cinq ans de prison. Майкла приговорили к пяти годам заключения.
Et bien sûr, le bébé babouin était si innocent, qu'il ne s'est pas enfui. Да, детеныш бабуина был таким беспомощным, он не повернулся, чтобы убежать.
Il a été condamné pour fraude à la carte de crédit et à l'hypothèque, et il sera libéré de la prison Wormwood Scrubs à Londres en 2012. Он был осуждён за мошенничество с ипотекой и кредитными картами и будет освобождён из тюрьмы Wormwood Scrubs в Лондоне в 2012-м году.
Les légistes disaient, "La probabilité que ce type soit innocent est d'un sur trois millions. Судебные эксперты говорили "Вероятность того что этот парень невиновен один на три миллиона."
Il a été condamné à mort et a passé 11 ans en prison. и отбыл 11 лет из пожизненного приговора.
C'est prendre un étranger innocent et le traiter comme un ami que vous accueillez chez vous pour faire germer et créer de la compréhension, ou du respect, ou de l'amour. Это когда вы относитесь к невинному незнакомцу как к другу, которого вы приглашаете к себе домой, чтобы накормить его и достичь понимания, или уважения, или любви.
Il n'est pas condamné à l'enfer du malheur parce que Len, comme la plupart d'entre vous, est immensément capable de focalisation. Он не из тех, кто будет самозабвенно терзаться горем, потому что Лен, как и большинство присутствующих, способен к исключительной поглощённости своим занятием.
Le terrorisme c'est en fait prendre un étranger innocent et le traiter comme un ennemi que vous créez pour générer de la peur. Терроризм - это, по сути, когда вы относитесь к невинному, не знакомому вам человеку как к врагу, которого вы убиваете, чтобы воцарился страх.
Il a été condamné pour viol, rapt et vol qualifié et a passé 7 ans en prison, sur une peine totale de 47 ans. Он был осуждён за изнасилование, похищение и грабеж и отбыл семь лет из 47-летнего приговора.
Le producteur nous a dit qu'ils étaient à la recherche d'un nouveau visage, beau, doux, et innocent. Продюсер сказал, что они ищут новое лицо - милую, невинную и красивую девушку
Mais un inspecteur minutieux l'a repéré et il a été condamné. Это было замечено зорким следователем, и он был осуждён.
"Je ne sais pas si mon fils est coupable ou innocent, mais j'aimerais vous dire à quel point j'ai de la peine pour ce qui est arrivé à vos familles. "Я не знаю, виновен ли мой сын, но хочу сказать, насколько я сожалею о том, что произошло в ваших семьях.
Il a été condamné à mort et a passé 18 ans en prison. Он отбыл 18 лет из пожизненного заключения.
Ce qui est mignon et innocent. Что мило и безобидно.
Charles Faine a été condamné pour le rapt, le viol et le meurtre d'une jeune fille qui allait à l'école. Чарльз Фэйн был осуждён за похищение, изнасилование и убийство девочки, которая шла в школу.
Pour replacer les choses dans leur contexte, imaginez l'épreuve pour quelqu'un de perdre un enfant, et un deuxième, et tout en étant innocent, d'être reconnu coupable de meurtre. Просто чтобы добавить контекста, представьте себе насколько ужасно потерять ребенка, затем двоих, и, невиновным, быть осужденным за их убийство.
Avant mes 24 ans, je me suis retrouvé en prison en Égypte, parce que j'étais sur la liste noire de 3 pays pour avoir tenté de renverser leurs gouvernements, j'ai été torturé dans les prisons égyptiennes et condamné à 5 ans de détention en tant que prisonnier d'opinion. Когда мне было 24, я оказался заключенным в тюрьме в Египте, в черном списке в трех странах мира за попытку свержения их правительств, я подвергался пыткам в египетских тюрьмах и был приговорен к 5 годам как политический заключенный.
Bon, pour mon esprit innocent, "mort" implique incapable de communiquer. Но, с моей наивной точки зрения, "мёртвый" -это тот, кто не может общаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!