Примеры употребления "initial" во французском с переводом "начальный"

<>
Deuxièmement, on n'avait aucun doute sur l'état initial de l'univers. Вторая часть была достаточно очевидна - она описывала начальное состояние вселенной.
Et bien sûr, même si c'est vrai, alors qu'en est-il le pouvoir d'achat initial? Даже если это так, что делать с начальной покупательской способностью?
Cette fusée, conçue avec deux étages, avait une longueur totale de 510 cm et un poids initial de 32,5 kg. Ракета была задумана как двухступенчатая, ее общая длина составляла 510 см, а начальный вес - 32,5 кг.
Le succès initial des révolutions est moins déterminé par la force des manifestants que par la volonté et la cohésion du régime. Успешность революций на начальной стадии определяется не столько силой протестующих, сколько волей и сплочённостью режима.
Il faudrait en particulier un engagement initial immédiat d'au moins 20 milliards de dollars pour aider rapidement les pays les moins développés. В частности, обязательство по начальному фонду - как минимум 20 миллиардов долларов, чтобы непосредственно помочь наименее развитым странам - является очень значимым.
Il arrive également que ceux qui se sentent mieux à l'issue du traitement initial n'aillent pas jusqu'au bout de la thérapie. Пациенты, чувствующие себя лучше после начальной стадии лечения, также могут не закончить терапию.
tout choc haussier initial infligé aux prix des actifs consolide le bilan des institutions financières, qui en réaction empruntent davantage et font augmenter les prix. любой начальный восходящий толчок цен на ценные бумаги укрепляет балансовые отчеты финансовых учреждений, таким образом, в ответ они берут еще больше займов и еще выше поднимают цены.
Cela enlève la différence entre le temps et l'espace, ce qui signifie que les lois de l'évolution peuvent aussi déterminer l'état initial. Это стирает различие между временем и пространством и означает, что законы эволюции могут также определить начальное состояние.
Nous avons débuté un programme pilote au Ghana, nous avons obtenu un financement initial, juste pour voir si les gens accepteraient de travailler avec nous sur ce projet ; Мы начали пробную программу в Гане, получив небольшой начальный грант, просто посмотреть, как народ будет проявлять желание работать с нами над этим;
Et donc j'ai travaillé avec des ingénieurs d'analyses d'images d'ordinateur pour développer des systèmes de reconnaissance automatique qui puissent identifier ces animaux et ensuite extraire les coordonnées X,Y,Z du point d'impact initial. Я также сотрудничала с инженерами-аналитиками компьютерных изображений, чтобы разработать автоматическую систему распознания, которая может идентифицировать этих животных, а затем выделить координаты по осям X,Y,Z начальной точки удара.
Et ce que nous avons vu, ces variations, elles nous ont appris les secrets, à la fois de la structure de l'espace-temps, et de ce que contient l'univers, et de la manière dont il a entamé son mouvement initial. То, что мы увидели, это были неоднородности, и они рассказали нам секреты о структуре пространства-времени, и о содержании Вселенной, а так же о том, как Вселенная начала свое начальное движение.
Si nous pouvions simplement éteindre ce cerveau pendant un bref moment, jusqu'à ce que la crise s'arrête, et faire que le cerveau revienne à son état initial - un peu comme un système dynamique qu'on apaise pour qu'il revienne à un état stable. Если бы мы могли просто отключить эту часть мозга на время, пока приступ не пройдет, и затем вернуть мозг в прежнее состояние - вроде динамической системы, которую возвращают в начальное состояние.
Car même si chaque pays adopte ce système et que tous aspirent à une relative réduction des rejets de CO2 au niveau national, le prix des permis sera différent d'un pays à l'autre puisque chaque pays a de fait un niveau initial de CO2 différent et des caractéristiques de production nationales différentes. Даже если в каждой стране будет система ограничения и торговли квотами на выбросы и все страны будут стремиться к одинаковому относительному уменьшению национального уровня выбросов CO2, в результате стоимость разрешений будет отличаться ввиду национальных различий в начальном уровне выбросов CO2, а также особенностей внутреннего производства.
La maladie en est encore à la phase initiale. Болезнь пока ещё в начальной стадии.
on peut utiliser la forme initiale que l'on souhaite. мы можем использовать любую начальную форму на свой вкус.
Oui, avec le but final de décoller, mais avec une vitesse initiale. Да, с целью взлететь, но с начальной скоростью.
Il n'y pas de raison particulière qui nous force à commencer par cette forme initiale ; И нет никакой особой причины, почему мы должны начинать только с этой начальной формы;
J'ai donc essayé de trouver la forme initiale, dont la transformation, par itération, aboutirait à ça. И я попытался исходя из начальной формы, через повторение развернуть её вот в такое.
Mais jusqu'à ces derniers temps, nous en savions très peu sur les conditions initiales de l'univers. Но до недавнего времени, мы практически ничего не знали о начальных условиях происхождения вселенной.
Plusieurs réformes initiales ont d'ores et déjà été appliquées, sans oublier la présence de systèmes bancaires raisonnablement aboutis. Многие из начальных реформ уже проведены, и существуют достаточно сложные банковские системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!