Примеры употребления "influencés" во французском

<>
Pourquoi les jeunes musulmans d'Occident sont-ils influencés par le radicalisme ? Что же делает молодых мусульман на западе восприимчивыми к радикализму?
Et là, je les soupçonne d'avoir été influencés par les costumes d'Avatar. Тут, я полагаю, их вдохновили костюмы из фильма "Аватар".
Il y a de nombreux processus physiologiques qui sont influencés par l'acidité de l'océan. Многие физиологические процессы находятся в зависимости от кислотности океана.
"Les enfants de première génération ont été fortement influencés par l'approche de choix de leurs parents immigrés. Родители-иммигранты оказали сильное влияние на первое поколение детей и на их подход к выбору.
Les acheteurs étaient influencés par de fortes anticipations d'augmentations des prix à venir et considéraient que les risques étaient minimes. Покупатели находились под влиянием распространенных ожиданий относительно роста цен и предвидели некоторый риск.
Mais les politiciens pakistanais seront sans doute influencés par leur opinion publique, qui est généralement très critique des choix politiques américains. Но пакистанские политики вынуждены прислушиваться к общественному мнению внутри страны, которое как правило критикует американскую политику.
Mais l'avantage potentiel était que les rayons gamma, contrairement aux rayons X, ne sont pas influencés par la densité mammaire. Но потенциальное преимущество было в том, что гамма лучи, в отличие от рентгена, не чувствительны к плотным тканям груди.
Mais depuis le temps, il est évident que les marchés sont plus influencés par des facteurs psychologiques que par des raisonnements de base. Но мы снова и снова понимаем, что фондовыми биржами управляет больше психология, чем рассуждения об основных принципах.
Les groupes salafistes en revanche semblent de plus en plus influencés par la montée des groupes extrémistes radicaux tels qu'Al-Qaïda au Pakistan, en Irak et en Afghanistan. Однако салафистские группировки, по-видимому, подпадают под усиливающееся влияние радикального экстремизма Пакистана, Ирака и Афганистана в стиле Аль-Каиды.
Mais quand j'ai vu ca, je me suis dit "Peut-être que le problème est juste une culture autoritaire régionale, et certains Musulmans en été influencés par celle-ci." Но, когда я увидел это, я сказал "Возможно, проблема заключается лишь в авторитарной культуре региона, и некоторые мусульмане подвержены ее влиянию".
La majorité des musulmans se trouvent en Asie, mais ils sont influencés par la situation au Moyen-Orient, une région à la traîne du reste de la planète en termes de mondialisation, d'ouverture, de développement des institutions et de la démocratie. В то время как наибольшее количество мусульман живет в Азии, они находятся под влиянием сердца этой борьбы на Ближнем Востоке, области, которая отстает от остальной части мира в глобализации, открытости, формировании учреждений и демократизации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!