Примеры употребления "influencée" во французском

<>
Cela m'a toujours influencée. И это всегда влияло на меня.
Une autre photo qui m'a beaucoup influencée, ou une série de photos, c'est ce projet fait par un Argentin ou sa - et sa femme. Вот ещё одно фото, которое повлияло на меня, или серия фотографий, это проект, который был сделан мужчиной из Аргентины и его женой.
J'ai donc cet appel de ce type inconnu qui est en train de vivre une expérience, qui est influencée par des gens à une certaine distance sociale. Вот вам звонок от случайного, в общем-то, человека, на жизнь которого повлияли люди, удалённые от него на несколько звеньев в цепочке отношений.
C'est à cette époque, avec une conscience enflammée par les prophéties de Bucky, ces inquiétudes en tant que citoyen, en tant que citoyens de la planète, que ma pensée a été influencée, ainsi que ce que nous faisions à l'époque. Именно тогда, вследствие той осведомленности, стимулированной Фуллером, его опасениями, как гражданина, как своего рода гражданина планеты, это на меня повлияло, а также и на наши действия впоследствии.
On peut influencer le comportement. Мы можем влиять на поведение.
Elles influencent beaucoup les gens. Они действительно повлияли на мировоззрение людей.
Quand on veut influencer quelqu'un, on doit savoir ce qui les influence déjà. Когда мы хотим оказать влияние на кого-то, нам следует знать, что это, что уже оказывает на них влияние.
En effet, même si elles sont moins terribles et menaçantes que la contagion financière, les répercussions commerciales influencent de manière profonde les prévisions de croissance globale. Действительно, хоть они и менее зловещие и драматичные, чем финансовые сокращения, побочные эффекты от увеличения торговли сильно воздействуют на перспективы роста мировой экономики.
Nous sommes influencés par notre environnement. На нас влияет наше окружение.
Comme bassiste, quelles sont ses influences? Кто повлиял на вас как на басиста?
La pression des Etats-Unis a également influencé la prise de décision du SCAF. Давление со стороны США также оказало влияние на СКАФ в принятии решений.
Son influence est tempérée par plusieurs autres facteurs. На воздействие религии на человека влияет много факторов.
J'ai été très influencé par cette anecdote. Этот случай очень на меня повлиял.
Les "esprits animaux" sont aussi influencés par ce que la mémoire collective a enregistré. Также на сегодняшнюю жизнерадостность оказывает влияние эффект памяти.
Plusieurs problèmes ont une influence sur l'emploi. Многочисленные проблемы влияют на занятость.
C'était probablement ce qui a influencé leur décision. Скорее всего, это и повлияло на их решение.
Permettre aux employés de prendre part aux décisions ou aux actions influençant leur travail ; Предоставьте служащим возможность принимать участие в принятии решений или действий, оказывающих влияние на их работу;
"OK, voyons si nous avons une influence culturel ici. "А может здесь влияют какие-то местные особенности?
Des considérations qui ne devraient bien sur pas influencer les législateurs. Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект.
Les institutions financières multilatérales influencent une grande partie de la politique macroéconomique de nombreux pays. Многосторонние финансовые учреждения оказывают влияние на большую часть макроэкономической политики во многих странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!