Примеры употребления "infectées" во французском с переводом "заражать"

<>
mais peut-être encore plus important, nous pourrions éviter à un milliard de personnes d'être infectées chaque année. но что, может быть, ещё более важно, мы могли бы спасти около миллиарда человек в год от заражения.
sur les 40 millions de personnes qui sont infectées par le VIH/SIDA, plus d'un quart sont des jeunes. из 40 миллионов человек, зараженных ВИЧ или СПИДом, больше четверти - молодежь.
Toujours double brin, mais à l'intérieur, elles sont infectées par un virus qui possède un génome en brin suffisamment long. Опять двойные нити, но внутри они заражены вирусом, который имеет прекрасный, длинный, однонитевой геном.
Parce que même si un ou deux des personnes non immunisées sont infectées, il n'y a personne d'autre à infecter. Потому что, даже если один-два человека без иммунитета заразятся, им некого будет заражать.
Lorsque les banques européennes se sont retrouvées infectées, il a fallut que ces eurosceptiques d'Anglais prennent le dessus sur la trame franco-allemande. Как только собственные банки Европы оказались зараженными, понадобился британский лидер-евроскептик, который мог бы преодолеть нерешительность Франции и Германии.
Ce chiffre peut paraitre faible, mais dans un pays de 76 millions d'habitants, ça veut dire qu'il y a 930 000 personnes infectées. И может показаться, что это не такая уж большая цифра, но для страны, где живет 76 миллионов человек, это означает, что 930.000 человек заражены.
Pour ONUSIDA 25 millions de personnes sont infectées, mais si vous pensez que les chiffres d'ONUSIDA sont bien trop élevés, peut-être que c'est plutôt 10 ou 15 millions. Если вы думаете, что 25 миллионов людей заражены, если вы думаете, что цифры ЮНЭЙДС завышены, возможно, их около 10 или 15 миллионов.
L'épidémie qui s'est déclarée fin 2002 est différente en ce qu'il est fort probable que les personnes touchées aient été infectées par une variante qui "est devenue folle furieuse" et qui s'est développée trop profondément chez l'homme. Отличием 2002 г., стало, пожалуй, заражение человека штаммом, который "взбесился" и стал быстро размножаться.
Nous pensons, mes collègues du NCJDSU et moi-même, que cette nouvelle forme de la maladie humaine du prion est certainement liée à un contact avec un agent de l'ESB, probablement suite à l'ingestion de viandes infectées par l'ESB. Я и мои коллеги в Национальном центре изучения болезни Крейцфельда - Якоба утверждали, что эта новая форма прионового заболевания человека, скорее всего, связана с попаданием в организм возбудителя губчатой энцефалопатии, возможно, в результате приема в пищу зараженных мясных продуктов.
Il est donc bon de se souvenir que même dans les pays riches, il est urgent de surmonter les défis et d'atteindre les jeunes filles difficiles à diagnostiquer, et qui sont souvent très à risque d'être infectées par le virus HPV. Так что не стоит забывать, что даже в богатых странах существует крайняя необходимость решения проблем в сфере защиты девочек, до которых труднее всего добраться и которые часто входят в группу высокого риска заражения ВПЧ.
Les cellules mémoire B se transforment en plasmocytes, qui produisent continuellement des anticorps spécifiques qui s'accrochent au VIH et l'empêchent d'infecter les cellules pendant que des escadrons de lymphocytes T cherchent et détruisent les cellules qui sont déjà infectées par le VIH. Клетки памяти Б превращаются в плазматические клетки, которые производят волна за волной специфические антитела, которые захватывают ВИЧ, чтобы он не заражал клетки, а эскадроны Т-клеток-убийц ищут и уничтожают клетки, уже зараженные ВИЧ.
Et si les jeunes filles qui risquent de ne pas recevoir les trois doses du vaccin sont aussi celles qui ont un risque élevé d'être infectées sans être dépistées à l'âge adulte, elles passeront au travers des mailles non pas d'un, mais de deux filets. Если окажется, что девушки, которые рискуют не получить все три дозы вакцины против ВПЧ, также находятся в группе повышенного риска заражения и неполучения обследования шейки матки в зрелом возрасте, они выскользнут уже не из одной, а из двух сетей.
En termes de prévisions, si le commerce est sur le point de changer, par exemple en raison de la loi américaine pour la Croissance en Afrique, ou en raison d'autres politiques qui encouragent le commerce, on peut prédire quelles zones ont plus de chances d'être très infectées par le VIH. С точки зрения прогнозирования, если мы знаем, где объёмы торговли изменятся, например, из-за закона "Об обеспечении роста и возможностей в Африке", или из-за других мер, увеличивающих торговлю, мы как раз можем подумать о том, какие районы скорее всего будут сильно заражены ВИЧ.
Ces vibrios, ces bactéries, peuvent infecter les gens. Эти бактерии на самом деле могут заразить людей.
Un virus a infecté l'ordinateur de Tom. Компьютер Тома заражён каким-то вирусом.
Voilà le secteur de boot d'une disquette infectée. Это загрузочный сектор заражённой дискеты.
Depuis 2007, le nombre des nouvelles infections au VIH diminue. Количество новых заражений ВИЧ с 2007 года снижается.
Vous savez que vous êtes infecté, parce que ça apparaît vraiment. Вы понимаете, что компьютер заражён, потому что вирус проявляет себя.
Je suis un cheval de Troie, j'ai donc infecté ton Mac. Я троян, поэтому я заразил твой макинтош.
En Asie, le premier pays a être lourdement infecté fut la Thailande. В Азии первой страной, где заражение было очень высоко, был Тайланд.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!