Примеры употребления "individu" во французском

<>
Voici le PIB par individu. Это ВВП на душу населения.
Et c'est d'individu à individu. И это от человека к человеку.
Chaque individu a un rôle à jouer. И у каждого человека есть своя роль.
S'occuper un individu coûte 3 000 dollars. Исследование человека стоит около 3000 долларов.
à laquelle un individu peut répandre une idée. может распространить идею по всему миру.
Ces réalités sont vécues séparément par chaque individu. Каждая из ветвей воспринимается участниками независимо,
Peut-être qu'un simple individu est mal classé. Может быть один человек был ошибочно классифицирован или что-то вроде того.
Et donc nous étudions des gens tels que cet individu. И поэтому мы изучаем таких вот людей, как этот мужчина.
Parce que l'évolution pouvait maintenant se produire dans un individu. Сейчас эволюция может происходить в рамках одного организма,
La mort isole chaque individu car la mort collective n'existe pas. Смерть обособляет каждого человека, поскольку нет такого понятия как коллективное умирание.
C'est la première voix qu'ils ont créée pour un individu. Это первый голос, который они создали для конкретного человека.
A l'heure actuelle, nous sauverions moins d'un dixième d'un individu. В действительности, мы бы спасли меньше одной десятой полярного медведя.
En Allemagne, par exemple, 39% des ménages sont constitués d'un seul individu. В Германии, например, 39% домовладений состоят всего лишь из одного человека.
Par nature, chaque individu cherche à se montrer utile pour sa propre société. По своей природе каждый человек стремится проявить себя полезным членом своего общества.
Et dans la vie d'un individu, nous les associons toujours avec quelque objet. Жизнь каждого из нас мы часто связываем с каким-то объектом.
Le cortex de chaque individu est replié différemment, un peu comme une empreinte digitale. У каждого человека кора мозга сложена своим собственным узором - весьма подобно ситуации с индивидуальными отпечатками пальцев.
C'est je crois un phénomène que n'importe quelle organisation ou individu peut exploiter. Это явление из которого, по моему, любая организация или отдельный человек могут извлечь пользу.
Aucun individu n'est assez fort pour contraindre tous les autres à lui tout seul. Ни один человек не является настолько сильным, чтобы принуждать всех остальных что-то делать.
Dans les grandes entreprises, il est souvent difficile de définir la contribution de chaque individu. В крупных корпорациях зачастую крайне трудно установить вклад отдельного сотрудника.
On l'utilise partout, LinkedIn inclus, où je suis un individu pas tout à fait complet. Эта динамика используется повсеместно, например в Linkedln, где я неполноценный.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!