Примеры употребления "inclus" во французском с переводом "включать"

<>
Celui contre la France inclus. Включая этот против Франции".
Les repas sont-ils inclus Питание включено
Le petit déjeuner est-il inclus Завтрак включен
Qui sera inclus ou laissé pour compte ? Кто будет в это включен или исключен?
Le petit-déjeuner est-il inclus dans le prix ? Включен ли завтрак в стоимость?
L'auteur a inclus de nombreuses illustrations dans son livre. Автор включил в свою книгу множество иллюстраций.
Ensuite on va leur demander d'évaluer un tas de chose, inclus le chatouillement. Затем мы будем просить их оценить кучу вещей, включая щекотливость.
Et aussi, j'ai pensé qu'il y aurait des polymères synthétiques, des plastiques, inclus dans la roche. И я думаю, что в породе будут включения синтетических полимеров, пластика.
Or les conflits du Moyen-Orient sont essentiellement territoriaux, ce qui inclus les ressources en eau essentielles à la survie. И, в то время как конфликты на Ближнем Востоке в основном носят территориальный характер, предмет спора включает в себя скудные водные ресурсы, столь необходимые для выживания.
Mais en ayant dit cela, il y a aussi un immense désir chez tous, pauvres inclus, d'éduquer leurs enfants. Вместе с тем, наблюдается колоссальное желание со стороны всех слоев, включая беднейшие, дать своим детям образование.
Il est vrai qu'avec 16 pays seulement assez riches pour être inclus dans l'étude, la corrélation n'est pas parfaite. Надо признать, что корреляция не может быть безупречной при выборке из всего 16 стран, достаточного богатых для того, чтобы включить их в исследование.
Encore une fois, vraiment facile à dire que l'ontogenèse du Tyrannosaure inclus Nanotyrannus, et donc nous pouvons enlever un autre dinosaure. Мы снова можем с лёгкостью сказать, что онтогенез тираннозавра включает стадию нанотирануса, и, в результате, мы исключаем ещё одного динозавра.
Produit à une échelle convenable, le kit devrait coûter aux alentours de 20 000 dollars (coûts de distribution et marge bénéficiaire inclus). Производимый в определенном количестве, комплект оборудования должен стоить около 20000 долларов США, включая расходы по сбыту и маржу прибыли.
Si ces éléments manquants étaient inclus, les performances économiques des pays pauvres, y compris la Chine, de ces trente dernières années sembleraient bien pires. Если учесть эти элементы, то экономические показатели бедных стран мира, включая Китай, на протяжении последних трех десятилетий будут выглядеть намного хуже.
Plus vite ces pays sont inclus dans le système de réduction, plus vite ils auront envie d'investir eux-mêmes pour contribuer à limiter les émissions. Чем ближе эти страны подходят к тому, чтобы быть включенными в систему ограничений, тем больший у них будет стимул, чтобы сделать свои собственные инвестиции в уменьшение отрицательного воздействия выбросов.
La petite barre bleue en bas à gauche montre la même statistique aux États-Unis et en Europe au 20e siècle, qui inclus tous les morts des deux guerres mondiales. Крошечная синяя полоска в нижнем левом углу соответствует статистике по США и Европе в 20-ом веке, и включает все смерти в обеих мировых войнах.
Il a rejeté la politique de rapprochement avec Pyongyang instaurée par le président sud-coréen Kim Dae-jung et il a inclus la Corée du Nord dans l'axe du Mal. Буш отказался от политики счастья, установленной президентом Южной Кореи Ким Дай Юнгом, и включил Северную Корею в ось зла.
Le "catalogue des droits fondamentaux" inclus dans la Constitution est long, centré sur le respect de la dignité humaine, la liberté et l'égalité ainsi que les principes démocratiques et la primauté du droit. "Перечень фундаментальных прав", включённых в Конституцию, обширен, и в основе его лежит уважение к человеческому достоинству, свобода и равенство, а также принципы демократии и верховенство закона.
Et quand il a mis sur pied une coalition internationale pour lancer la guerre du Golfe il y a inclus plusieurs pays arabes, non pour garantir la victoire militaire, mais pour renforcer la légitimité de la coalition. А когда Буш организовал свою международную коалицию для прекращения войны в Персидском заливе, он включил в нее несколько арабских государств - не для того, чтобы обеспечить военный успех, а для повышения легитимности миссии.
La Chine n'a pas encore tenté d'expulser les huit marins philippins qui vivent encore sur le Second Thomas Shoal, mais Zhang a inclus ce haut-fond dans la "série d'objectifs" du pays en Mer de Chine du Sud. Китай пока не пытался выселить восемь филиппинских морских пехотинцев, которые все еще живут на втором мелководье Томас, однако Чжан включил это мелководье в "серию достижений" страны в Южно-Китайском море.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!