Примеры употребления "incertain" во французском

<>
Mais même ce résultat demeure incertain : Но даже в этом нельзя быть уверенным:
Mais un tel résultat reste incertain. Но такой исход остается сомнительным.
un processus constitutionnel à l'avenir incertain ; конституционный процесс, будущее которого не ясно;
Mais l'impact global de l'APD demeure incertain. Однако суммарное воздействие ОПР остается сомнительным.
si leur engagement est incertain, elle ne sera pas respectée. если их обязательства находятся под сомнением, то оно не может оставаться работоспособным.
Bien sûr, le lancement d'un nouveau marché est toujours incertain. Конечно же открытие нового рынка - это всегда сомнительный проект:
L'avenir politique à court terme de l'Iran reste incertain. Ближайшее политическое будущее Ирана остаётся неясным.
"Je me sens confus et incertain de ce que je veux faire." Я в замешательстве оттого, что, черт возьми, хочу сделать.
Sa force actuelle laisse présager d'un avenir plus incertain pour l'Iran. Его сила сегодня предвещает большую неуверенность в будущем Ирана.
L'avenir à long terme de la politique étrangère sud-africaine est incertain : Долгосрочная перспектива южноафриканской внешней политики неясна:
Dans le meilleur des cas, l'avenir politique de la Somalie est incertain. Политическое будущее Сомали остаётся, в лучшем случае, неясным.
Les dégâts commencent dès la ligne de départ alors que le trajet reste incertain. Ущерб наносится от произносимого слова, в то время как конечный результат остается неясным.
et nous avons créé les fameuses Googlettes - un petit projet dont le résultat est incertain. Googlettes - это небольшие проекты с большой долей риска.
Il y a quatre ans, le terrain politique du Président George W. Bush était incertain. Четыре года назад политическое положение президента Джорджа Буша было шатким.
L'autre chose que nous faisons est de rendre certain tout ce qui est incertain. Мы делаем еще кое-что, всё, что неоднозначно, мы делаем определенным.
Bien sûr, le fait de savoir si l'Amérique peut mettre en ouvre les solutions disponibles est incertain; Конечно, сможет ли Америка применить имеющиеся решения, неясно;
Le caractère transitoire et incertain du temps humain et la brièveté de la vie humaine - la nécessité d'aimer. Колеблющееся, временное качество человеческого времени и мимолетность человеческой жизни - необходимость любить.
Du point de vue de l'investissement et des stratégies, l'avenir à court et moyen terme est encore incertain. С точки зрения как политики, так и инвестиций, маленький и средний сроки также представляют риск.
Il se trouve que le mois de juin marque une autre étape importante dans l'itinéraire incertain de l'alliance : Июнь нынешнего года, как оказалось, стал еще одним краеугольным камнем на пути альянса к состоянию неопределенности.
Quoi qu'il arrive et quel que sera le nouveau dirigeant, la Corée du Nord se trouve devant un avenir incertain. Независимо от того, что произойдет и кто окажется новым лидером, Северную Корею, скорее всего, ожидает нестабильное будущее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!