Примеры употребления "inacceptable" во французском с переводом "неприемлемый"

<>
Переводы: все98 неприемлемый63 другие переводы35
Pourtant le statu quo est inacceptable. Но существующее положение дел неприемлемо.
Ceci est inacceptable, pour deux raisons. Она неприемлема по двум причинам.
Elle se diluerait d'une manière inacceptable. ЕС может стать неприемлемо размытым.
En Syrie, le pire qui puisse arriver est inacceptable : Что касается Сирии, самый худший вариант развития событий является неприемлемым:
et risque assumé inacceptable dans des opérations de combat futur". и ведут к неприемлемому риску в будущих боевых операциях".
Ne voyez-vous pas que ce que vous faites est inacceptable?" Разве не видите, что это - неприемлемо!"
Il est totalement inacceptable que des personnes comme Ratko Mladic restent en liberté. Совершенно неприемлемо то, что такие люди как Ратко Младич остаются на свободе.
Une deuxième vague de sauvetage des banques est politiquement inacceptable et économiquement irréalisable : Очередной раунд государственной финансовой помощи банкам является политически неприемлемым и экономически нецелесообразным:
Les investissements n'ont pas simplement été mauvais, mais risqués, de manière inacceptable. Инвестиции были не просто плохими, а неприемлемо рискованными.
Même une probabilité infime de catastrophe est inacceptable si elle avait des conséquences globales. И даже крошечная вероятность катастрофы неприемлема, если это может привести к серьезным глобальным последствиям.
Pour toutes ces raisons, le Président Bush a déclaré l'équipement nucléaire iranien inacceptable. По этим причинам президент Буш объявил, что наличие ядерного оружия у Ирана неприемлемо.
Les deux candidats ont souligné qu'un Iran doté de l'arme nucléaire serait inacceptable. Оба кандидата подчеркнули, что Иран с ядерным оружием был бы неприемлем.
Mais ce que l'on entend par inacceptable varie considérablement d'un pays à l'autre. Но то, что подразумевается под неприемлемым, сильно варьируется в разных странах.
Le protocole de Kyoto sur les changements climatiques a été déclaré inacceptable par les Etats-Unis. Киотский договор по изменению климата был объявлен неприемлемым для США.
Le nouveau gouvernement serait prêt à s'engager fermement pour remédier à cet état de fait inacceptable. Новое правительство будет решительно настроено на то, чтобы покончить с этим неприемлемым положением.
Ces pays sont confrontés à un redémarrage faible et chaotique qui s'accompagne d'un niveau de chômage inacceptable. Эти страны стоят перед слабым и ухабистым восстановлением с неприемлемо высоким уровнем безработицы.
La notion selon laquelle un dictateur peut revendiquer le droit souverain d'abuser de son peuple est devenue inacceptable. Точка зрения о том, что диктатор может требовать суверенного права для притеснения своего народа, стала неприемлемой.
Pourtant, la perspective d'une stagnation permanente pour des pays comme la France, l'Italie ou le Portugal est inacceptable. Но перспектива постоянного застоя неприемлема для таких стран, как Франция, Италия и Португалия.
Excuser les atrocités nazies en montrant du doigt les crimes staliniens est inacceptable d'un point de vue intellectuel et moral. Но оправдывать злодеяния нацистов, ссылаясь на преступления сталинистов - это интеллектуально и морально неприемлемый прием.
Leur présence et leur participation à la collecte de fonds de cet évènement démonte toute réclamation d'impartialité, et est inacceptable. Их появление и содействие в сборе денег для этого мероприятия подрывает все заявления о беспристрастии и является неприемлемым.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!