Примеры употребления "improbables" во французском

<>
Переводы: все76 маловероятный60 невероятный8 другие переводы8
Assis autour de la table, des alliés improbables : За столом сидели немыслимые союзники:
Ces deux propositions semblent déraisonnables et improbables aujourd'hui. В настоящее время и то, и другое кажется неблагоразумным и невозможным.
Les alternatives à une restructuration de dette sont de plus en plus improbables. Альтернативы реструктуризации долга быстро улетучиваются.
Maintenant que la guerre contre l'Irak s'est calmée, il est clair que les chiites ont émergé comme les improbables vainqueurs. Ибо сейчас, когда улеглась пыль иракской войны, стало ясно, что шииты снова вышли на сцену, щурясь от яркого солнца, в качестве неожиданных победителей.
Or, les macroéconomistes contemporains diront aussi être frappés par le fait que tous ces modèles sont improbables et ne peuvent être pris au sérieux. Однако современные макроэкономисты также скажут, что все эти модели кажутся им просто неправдоподобными историями, к которым нельзя относиться серьезно.
Des événements très improbables mais aux conséquences catastrophiques- ce que l'on appelle le risque extrême - sont aussi à l'origine de la crise financière. События с очень малой вероятностью, но с огромной степенью воздействия, - так называемые "хвостовые риски", - также были в сердце финансового кризиса.
La raison pour laquelle les mots avec un R en 3e place vous viennent plus lentement à l'esprit n'est pas qu'ils sont improbables, - ou peu fréquents. Причина того, что слова с R на третьем месте приходят на ум медленнее не в том, что они реже встречаются, менее вероятны или не распространены.
Comme l'a démontré le Sommet de Copenhague sur le changement climatique de 2009, les réunions de 192 états sont souvent stériles et sujettes aux actions de blocs et aux manigances tactiques par des acteurs improbables qui manquent par ailleurs de ressources pour résoudre des problèmes fonctionnels. Как продемонстрировал саммит ООН в Копенгагене по изменению климата в 2009 году, собрания 192 стран очень часто громоздки и являются предметом политики блоков и тактических ходов в основном посторонних игроков, которым иначе не хватает ресурсов, чтобы решить свои функциональные проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!